翻译高潮相关论文
清末民初直至五四运动前后,中国经历了一次空前的翻译高潮。正如著名俄罗斯文学翻译家戈宝权(1989:295)在纪念五四运动70周年时曾......
在众多国外翻译理论中,图里的翻译规范理论综合考虑了语言、文化和篇章等语言内和语言外因素。他认为翻译是受到社会文化规范限制......
本文首先指出术语的不规范性是导致译学长期争纷的一个重要因素,接着分析了译学术语的症结,最后指明了对译学术语进行规范的重要性......
八月四日一早听到中国获得2008年第18届世界翻译大会主办权的喜讯,为之雀跃。我国是一个“翻译古国”,早在三千多年前的周朝就已有......
我国翻译事业源远流长。早在晋末和隋唐时期 ,就形成了第一次翻译高潮 ,佛典的翻译花费了几代人的心血 ,其浩繁的卷帙 ,科学的方法......
翻译是不同民族语际交流的实践活动。随着翻译理论和实践的发展 ,人们逐渐认识到翻译实际是一种跨语言、跨文化的交际活动 ,既包括......
1998年 ,教育部制定了“面向 2 1世纪教育振兴行动计划” ,把高层次人才培养 ,素质教育和创新人才的培养放在重要地位。培养高素质......
本文从几个方面探讨了意识形态对翻译行为的干预,认为翻译者在将一个异域文化的话语所包含的概念引入本土文化时,必然会对来自异域......
翻译是人类的一种目的性实践活动。译者往往从所处历史情境出发对社会规范进行价值判断,并在此基础上对其拟采取的实践行动进行预......
我国翻译史上的第一次高潮是西汉末年到唐宋的佛经翻译,明末清初的科技翻译则掀起了另一个高潮。这两个时期的翻译活动有很多相似......
翻译活动已有几千年的历史,要翻译,肯定要有译者。然而长久以来,译者的地位低微,中外皆然,且看看赋予译者的比喻便知晓。关于译者......
本文以埃文—佐哈尔的多元系统理论为视角,探讨My Country and My People两个翻译(黄嘉德1936年和郝志东与沈益洪1988年)文本时期......
整个人类的发展是建立在各民族的沟通和交流基础之上的,而在各民族的交流与沟通过程中语际翻译起着十分重要的桥梁作用,可以说这个......
佛经翻译是中国历史上第一次大的翻译高潮,而清末民初掀起了又一次影响深远的翻译高潮。本文通过从翻译阶层,译者的地位以及翻译手......
马祖毅先生认为中国翻译史上出现过四次翻译高潮,第一次翻译高潮即佛经翻译,第二次为明末清初的西学翻译,第三次为鸦片战争到“五......
《应用翻译学》是应用翻译研究领域的一部集大成之作,兼综众家而又自成一体。它既着眼实践,重视应用,又上下贯通,技进乎道,为应用......
本文拟通过梳理中国传统译论的发展历程,分析中国传统译论作为非学科对社会环境以及文化的依附性,从而体现出建立和发展中国翻译科......
翻译活动与社会的各个方面息息相关,促进各国的文化交流,加快历史的进程,推动民族文化的历史性进步,因此,翻译在我们的日常生活中......
翻译活动是一项历史悠久的跨文化交流活动,随着历史的不断向前发展,翻译逐渐担负起促进世界交流的重任。而了解翻译史对于研究者来......
【摘要】本文从文化传承的视角审视翻译交流活动在中国历史上的客观存在,对中国翻译的历史高潮、中国传统翻译的实质与当代翻译的关......
翻译作为一项跨文化交流活动,其历史与人类的起源发展一样悠久。随着人类文明和全球化进程的加快,翻译逐渐担负起了促进世界各族人......
文化环境可以影响翻译活动的总方向、翻译策略、译者对文本的选择、译者的素质等,本文便主要研究文化环境对翻译活动产生的这四种......
中国社会由古典格局向近现代格局的转变,很大程度上得力于欧洲近代科技观念和知识的传入,而这种大规模的系统传输得以实现,是由于近三......
尊敬的同行们: 今天,在中国的首都北京,亚洲翻译家论坛开幕了。参加的有亚洲十几个国家和地区的近百位翻译家。这是世界翻译史上......
西方翻译活动出现已经有两千多年的时间,是西方翻译史的重要组成部分.西方翻译史大致经历了六次高潮,其中古希腊罗马时期和罗马帝......
《世界古代70大奇迹——伟大建筑及其建造过程》(漓江出版社)这是一部不可多得的杰作。复活节岛岸边,曾经矗立着约1000座巨石雕像......
摘要西方文化研究学派的兴起使翻译界对文化的研究盛极一时,中国的翻译学者对文化与翻译的关系也进行了深入的探讨。本文通过对语言......
摘要 本文从语境层面上,分析了语境在文学翻译中的作用,提出只要译者在翻译过程中,既重视狭义语境的语义提示功能,又不忽视广义语境的......
《鲁滨逊漂流记》是英国小说之父丹尼尔·笛福的代表力作,于1902年被跛少年沈祖芬首次译入中国,取名为《绝岛漂流记》。1906年,经......
2011年,中国翻译出版了1 178部日文图书。其中排名前10位的出版社有湖南美术、南海、上海译文、中信、辽宁科技、21世纪、河南科技......
翻译事业和一个民族对外实行开放政策,与外族进行文化交流密切相关。有对外交往,才需要翻译;翻译事业有了发展,又转过来促进文化......
《国际社会科学》杂志社不久前组织了“社会科学与翻译”座谈会。下面是部分发言摘要 :曾多年担任《国际社会科学杂志》主编的冯世......
随着翻译理论的学习,对它的发展过程也越来越明晰。但理论总是用于指导实践的,也总是伴随着实践的发展而发展。在此,我想通过对翻......
摘要本论文从后现代语境之下,剖析解构主义对译者主体性的发展和局限,以及如何解决译者主体性问题的困境,并从我国的翻译现状与历......
Even-Zohar的多元系统理论(Polysystem Theory)指出,翻译文学作为一个系统,在文学多元系统里既可以占主要位置,也可以占次要位置,......
尊敬的各位来宾,女士们,先生们,朋友们:大家好!今天,我很高兴能够和朋友们一起,共同参与东西方两种文明之间的深入交流。从1299年......
《新小说》和《译林》分别作为清末民初和改革开放两个时期的代表性期刊,具有鲜明的时代特色。为了展现特殊时期外国文学的微观生......
西方文学作为人类文化进步的标志,在经历了几个世纪后,显示出自己的特征。我们可以将历史发展脉络来了解当代西方文学的基本走向与......
中国历史上第一次出现的翻译高潮可以追溯到东汉至唐宋的佛经翻译。在漫长的翻译史发展道路上,人们逐渐意识到,交际是翻译的目的,......
翻译与创作在历史文化传承、现代文化交流领域占有非常重要的地位,针对翻译与创作内涵关系的研究变得尤为重要。本文系统总结了翻......