音译相关论文
佛经有"六十数"之名,第八个数字为■,第十二个数字为nayuta。在汉文佛典中,■相继有"拘利""俱胝"等8种音译形式,nayuta相继......
音译作为一种独特的翻译方式,它通过保留源语言文本的读音方式,巧妙地选用汉语的表义音节来摹写外来词,用以替代意译、直译等其他翻译......
中国地名英译存在行政区域英译名称不统一、拼音音译和约定俗成翻译并存、单一使用拼音而缺失文化信息等问题,这正是由英汉语言结构......
汉语中的外来词发展历史悠久,早已成为中国文化的鲜明载体。根据吸收方式的不同,汉语外来词可以分为译音词、译音兼译意词、译音加译......
近代以来,汉语由于内部的原因和外部的影响发生了很大的变化,这些变化表现在词汇上就是出现了大量的外来词。本文着重探讨了外来词......
化妆品品牌名的翻译以音译为主,为达到品牌的营销目的,音译过程中要遵循易记住原则、易接受原则、易感化原则、新颖性原则。目的论认......
外语地名汉字译写是测绘导航、地图制图、地图出版工作中的一项重要内容,也是国际贸易、对外交往、民间人文交流活动中不可或缺的关......
"仁"作为儒家思想的核心理念,在西方的语言文化中是没有对等概念的,如何翻译,在不同的西方语言中不同的译者笔下采取了不同的策......
本文是一篇史料文本的汉英翻译实践报告。《莱芜地方志资料库》是古往今来,关于莱芜地方发展情况的电子信息数据库,具体涉及地理位......
本文是“衡阳市情简介”汉英翻译实践报告。外宣文本是衡阳市对外宣传的重要载体,是外部了解衡阳政治、经济、文化、科技等方面的......
此翻译报告原文选自《压迫与抗争:美国劳工运动的前世今生》(BEATEN DOWN,WORKED UP:The Past,Present,and Future of American Lab......
佛教术语“劫”是东汉以来历代通用的音译外来词,对应梵语kalpa(巴利语kappa)。金藏本《道行般若经》中字或作“疌”,初唐玄应《一......
<正> 卡尔·耶特马尔(Kari Jettmer)证实史诗《格萨尔传》也流传于巴尔底斯坦(Battistan)之后,第十二特别研究组就决定在尽可能大......
方言作为承载中国文化的一部分,对于中国文化向英语国家传播具有重要意义。然而,与普通话相比,方言有其自身的特点,这就导致方言英......
蒙元时期进入中原的一部分党项贵族喜欢取蒙古语的名字,表现出对蒙古当权者的依附心理.明代的一些党项官员继承了这个传统,他们的......
本文研究生态翻译学中的三维转换理论,探讨中文网络热词的语言特征,结合实例分析,以期为中文网络热词的英译实践活动提供一定的方......
本文主要探讨“牡丹”和“芍药”与peony能否存在对应关系其及翻译.通过植物学、语言学与历史学等途径,借助植物拉丁学名,确定peon......
一千多年前,唐代高僧玄奘就在翻译佛经的实践中提出了著名的"五不翻"理论,即:"秘密故不翻"、"多义故不翻"、"无此故不翻"......
当代翻译界出现了多种“转向”快速交替的现象,从二十世纪八九十年代的“文化转向”到二十一世纪初的“权力转向”,再到近几年兴起......
本文从俄语原词“платье”的音译形式选择开始谈起,通过对其几种可能出现的择字形式进行分析,从语义、文化和汉语自身特点三个......
由少数民族语言的地名音译为汉语地名,往往会让人“望文生义”。余秋雨在《流放者的土地》那篇文章说,黑龙江省宁安县历史上有个流......
近年来,随着各国生产力不断提高和科学技术的迅猛发展,也促进了各个国家之间相互交流和相互合作,加快了全球经济一体化的形成。在......
《格萨尔》史诗汉译工作中,因方言差异等原因出现了一名多译现象,亟需规范、完善史诗中人名、地名等专有名词的音译.文章从音系学......
商标名称翻译属于实用翻译,它既要考虑到消费者的心理又要考虑到对方国家的民族心理特征,其目的是为了更好地向使用不同语言的消费......
目前我国旅游资料英译大都译自汉语,而翻译过程中又面临各国文化与语言差异所带来的各种问题,及存在一些翻译原则、方法等问题。因......
Never being in Darling Harbor,you are not deemed to have reached Sydney.如果你没有到过达令港,你就没有真正去过悉尼。Darli......
本文深入剖析了《玛纳斯》英译者是如何误解和误译“克塔依”和“别依京”这两个词语的,再根据我国学者对这两个词语的历史内涵解读......
在中国近代学术文化史上,曾出现过一批颇为重要的专门工具书,以其独特的名称与形式闻名于世,为海内外无数研究中国文化的学者叩开......
本文首先阐述了语言在信息社会中的发展变化和重要作用,并特别指出术语规范化和标准化是信息社会的关键。进而讨论了中文信息处理......
后天性免疫缺陷综合征(acquired immunodeficicncy syndrome)常取其病名各首字,合而称为AIDS,国内依音译为“爱滋病”,亦较简切。......
利用糖浆泡沫可以生产一种3D网状的新型石墨烯。基于古老的“吹糖人”技艺,日本国际材料纳米结构中心的王学斌(Xuebin Wang音译)、......
“那达慕”是居住在我国内蒙古草原上蒙古族人民的传统活动(那达慕蒙语音译为“娱乐”“游戏”)。历史上蒙古民族是一个强悍、能......
“山道年”是拉丁文“santoninum”的中文音译。说起山道年,人们并不熟悉;但说起宝塔糖,大部分中国人都记忆犹存。在上世纪五十年......
5年前,每年到中国云南丽江旅游的人们不过数万。然而。到去年,这个数字便飞速增长到数百万。1997年,丽江被列入联合国教科文组织......
1932年,当时的教育部颁布的《化学命名原则》为中文化学名词确立了统一的标准,其制定的许多名词一直沿用至今。《原则》对于“元素......
5月24曰,由广州市社会科学界联合会和广东省工程咨询协会主办、城市观察杂志社协办的“百年经典建筑与城市文化沙龙”在广州举行。......
想写这篇文字已经好久了,迟迟没有动笔,是觉得凡·高这个名字,现在已被人提得太多、太多。原因是上世纪抗日战争结束的1945年,凡·......
巴黎展每年评出的年度设计师是杰出设计师至高无上的荣耀,更是对于智慧财富与美妙创意的充分肯定。以巴黎展(美颂奥博杰:已正式注......
2011年11月7日上午9时,人民大会堂正在颁奖,来自华力的作品-合肥燃气集团综合服务楼工程,被授予“中国建设工程鲁班奖”。这是安徽......