黄嘉德相关论文
由黄嘉德、黄嘉音昆仲与林语堂合资创办于1936年的《西风》杂志,有赖于其同仁的不懈努力与对“译述西洋杂志精华,介绍欧美人生社会......
抗战前期,西洋杂志文在上海文坛兴起。对此,1940年身在北平的林慧文写道:“‘七七’”以后,中国文艺界受了战事的影响,各地有各地......
我们这辈人,对凡是当年曾和鲁迅有过往来、打过交道的人,鲁迅对他们的态度和评价常常左右着我们的观感。比如,对二十年代初和鲁迅......
本文以埃文—佐哈尔的多元系统理论为视角,探讨My Country and My People两个翻译(黄嘉德1936年和郝志东与沈益洪1988年)文本时期......
罗君策先生:新年好!对于已刊贵利1997年3—4期的拙稿《被遗忘的上海文艺作家协会》,为求详确,请在刊《上海文艺作家协会工作班子成员简......
少年时在上海喜读黄嘉德、嘉音兄弟合编的《西风》月刊,到了美国,看到了风行广销的《读者文摘》,才发现《西风》原来乃是模仿《读......
西风社是民国时期上海一个有着相当影响的翻译出版机构。1935年后成为西风社主持人的黄嘉德兄弟为林语堂主编的《人间世》翻译美国《读......
该文以郝志东、沈益洪合译本为对比参照,从词语、句子和篇章三个层面分析《吾国与吾民》黄嘉德中译本的翻译风格。对比发现,黄译较......
《吾国与吾民》黄嘉德中译本是该书首个在国内出版的译本。近几十年来,黄译本一版再版,在国内图书市场中广泛流传,在该书的翻译和......
黄嘉德是当代重要的文学家与翻译家,他是林语堂英文著作的主要汉译者之一,翻译了林语堂的《吾国吾民》、《生活的艺术》等作品;同......