翻译实例相关论文
文章首先概述了生态翻译学,然后说明了医学英语文本的特点,最后从语言维转换、文化维转换、交际维转换三个方面对生态翻译学视角下医......
本文阐述三种主要的古文献释义方法,结合一些具体的翻译实例呈现怎样翻译古文献的词汇和语言。
This article describes three ma......
结合翻译的基本特点,着重分析词典的局限性,辅以具体翻译实例,指出译者应客观认识词典的性质,理性定位其在翻译实践过程中所起的作......
本文以时代周刊为研究对象,以近几年的英语新闻为对比研究样本,以“翻译适应选择论”为理论框架,对英语新闻中汉语文化词语的翻译......
摘要:本文以乔姆斯基转换生成学派的理论为基础,从句子层面,通过翻译实例分析指出在逻辑严谨性要求极高的科技文体中,若原文本没有明显......
一、双关语概述双关语是一种常用的修辞格,曾在历史上作为一种重要的创作手段而广泛地被各位文坛巨匠所采用,在各种著名的英语文学......
摘要 本文在译者主体观照下,通过对辜鸿铭的生活经历、时代背景和翻译动机的分析说明了《论语》关键词翻译的局限性,指出辜氏译文在......
回译即“把被译写成另一种文字的内容再转译成原文的表述”。借三个翻译实例,即“特殊才干人”、“nankeen”的回译和一首回译的汉......
跨文化翻译是目前国内外翻译理论界研究的一个新课题。对于翻译 ,传统观念认为 ,它仅是两种语言间的转换 ,忽视了翻译中的文化问题......
在问题提出以前让我们先看一个翻译实例。《大学英语》精读教程(复旦大学主编)第二册第五单元课文 The Professor and the Yo-Yo(......
俄语词义的动态译法唐山矿冶学院阎德胜初学翻译者往往生硬地按照俄汉词典的释义或者教科书的生词注解进行翻泽。例如,生活、生命;高......
有位教师在讲解英语课时说:“‘arrivein)和‘arriveat’是有区别的,当你到达某个大城市时,可以用‘arrivein’,而到达某一小城市时,可以......
在英语教学与研究过程中,有一个问题引起了笔者的探索兴趣:为什么有些句子貌似简单,但在加入了诸如成语、俚语等一些习惯语语言元素之......
汉语中的外来词大多来自英语。为英语新词找出妥帖的汉语对应词不是一件容易的事。原因在于,许多新词所表达的概念在汉语中无对应物......
作为翻译对象的一篇原文总是一个完整的语篇 ,是通顺连贯的 ;因此 ,它的译文也应该是一个完整的语篇 ,是通顺连贯的。本文从介绍语......
忠实于原文一直被认为是传统意义上“翻译”的基本原则,然而汉字偏旁蕴含表意功能的特点却使得这一原则在外来词的翻译实践中往往......
本文简述了培养实用型英语人才的重要性和紧迫性 ,论述了翻译课案例教学的解决模式。该模式包括理论技巧、案例分析和翻译实战三个......
本文结合翻译实例的分析,针对信息、语言、信息传递这三者之间的关系以及与此相关的一些问题,探讨翻译实践活动。
Based on the a......
主位结构理论及其推进模式,对篇章的构建和信息的组织关系重大。对主述位进行分析有利于把握原文作者的思路,更好地掌握语篇,有利......
忠实问题是翻译的根本问题,翻译界长期以来对译文能否绝对忠实于原文颇有争议。本文从认识论角度对这一问题进行深层次的探讨,通过......
文学翻译是翻译者的一大难题,尤其是我们这种翻译的初学者。文学翻译涉及到的问题也林林总总,笔者在此无法一一赘述,因为笔者也觉......
在翻译研究的文化转向之后,翻译的跨学科研究日益引起学者的关注。《在翻译中绘制记忆》一书是翻译与记忆的跨学科研究中的最新研......
本文主要从语言学的角度,通过翻译实例来逐一讨论高质量机器翻译难以实现的原因。
This article mainly discusses the reasons w......
翻译是两种语言、两种文化的传递,是文化交流的艺术,通过一些汉俄成语翻译实例,介绍几种常见的翻译方法,旨在阐述汉俄成语翻译时语......
本文通过语料库中英双语在线(CEO)对“因为……”这一汉语常用词的多种英译进行了再调查。发现传统翻译方法比较单一与狭隘,容易受......
通过分析对比汉语回环与英语palindrome、antimetabole辞格的异同,得出翻译中其文字结构障碍导致的可译性限度,并结合翻译实例提出......
基于实例的机器翻译(EBMT)系统在特定领域下可以高效地生成准确的译文,并且翻译知识可以自动获取,系统构建周期短.所以研究基于实......
韩国既是中国的近邻又是老友,中韩关系是中国对外关系中不可或缺的一部分。语言作为沟通的桥梁,肩负着促进两国合作发展的重任。因......
本文从网络流行语的起源于特征入手,以当今网络流行语现象为研究对象,运用翻译理论中的主要理论与方法对流行语的进行解析、汉译,......
随着电影业的飞速发展和人们对娱乐休闲生活的重视,涌入国门的英语大片铺天盖地,观看英语影视剧在人们生活中成为了不可或缺的活动......
品牌名称翻译是企业拓展海外市场重要的一步,有歧义的品牌名称会影响产品的销量和产生误会。本文从文化和消费者心理等角度探讨了......
为了扩大影响、走向世界 ,也为了美化版面、增添情趣 ,国内许多期刊都有意给自己配上一个响亮并且恰如其分的英译名。英译名的好坏......
形合在科技英语中十分常见,其翻译方法值得探讨。本文通过列举科技翻译实例,分析形合意合句的构句特点、关联词使用及逻辑表现,并......
一、引言由平冈龙城、幸田露伴共译的《国译汉文大成红楼梦》是《红楼梦》日译史上最早的一个前80回全译本。伊藤漱平的翻译版本为......
对于许渊冲的文学翻译理论,翻译界形成了对立两派的观点。反对者们引用大量翻译实例证明其缺陷。本文将另辟蹊径,抛弃翻译实例,从......
本文从美国翻译学派视角,结合翻译实例分析了如何把把翻译理论结合到翻译实践,并将用翻译理论指导实践。也举例对具体翻译过程进行......
本文从功能文本性质入手,以一定的翻译方法与原则为基础,对城市宣传语英译展开研究。笔者认为作为功能性文本,最重要的则是文本应......
翻译目的论的学者认为,目的是决定人类行为的关键因素,翻译也是如此,即翻译目的决定翻译策略。本文从翻译目的论这一基础理论出发,......
【摘要】随着商务英语成为热门,商务英语的翻译活动也越来越受社会各界人士的关注,本文主要从文化的视角,讨论因为文化差异而影响的商......
商务英语作为一门为专业学科服务的专门用途英语日益受到人们的重视。商务英语翻译课程的开设和改革,对于培养实用型人才十分必要......