搜索筛选:
搜索耗时0.1070秒,为你在102,279,451篇论文里面共找到 4,271,353篇文章
类      型:
[期刊论文] 作者:, 来源:今古文创 年份:2024
近年来,随着中国文化走出去战略的推进,越来越多的国内优秀文学作品被翻译为多种语言传播到世界各地。在当今国内的悬疑小说界,雷米被称为最优秀的心理犯罪悬疑小说家之一,其代表作《心理罪》系列自2007年发表以来,在国内好评不断,热度不减。但其译作在英语世界却未引起太多关注。《心理罪》系列在国内与国外热度的鲜明对比引人深思。本文将从社会翻译学角度,运用布迪厄的场域理论以及拉图尔的行动者网络理论,分析《心理...
[学位论文] 作者:, 来源:山东建筑大学 年份:2024
《儿童学习第二语言》是英国华威大学应用语言学中心副教授安娜玛丽·平特(Annamaria Pinter)于2011年出版的语言学著作。本报告来自该著作的第一章和第三章的节选内容。书中不仅涉及儿童二语学习的理论研究,还进行多个教育实践研究,为教师在未来的二语课堂教学方面提供可行性研究方案等。因语言学类文本兼具信息性和学术性,语言严谨,表达精确,因此对于不同层次的读者,保证可读性对译文质量至关重要。译...
[学位论文] 作者:, 来源:电子科技大学 年份:2024
近年来,失眠已成为现代社会面临的一个严峻问题。因而越来越多的科普作品出现,力图以通俗易懂的方式向大众传递相关知识,而其中相当一部分是外文作品。因此,翻译此类作品对帮助提升中国读者的睡眠质量和健康水平有积极意义。同时,为了准确地传达其中的信息,翻译市场也对此类文本的翻译提出了高质量需求。本报告基于电子科技大学心理健康教育中心委托的英汉翻译项目,以《睡眠指南》(Navigating sleepless...
[期刊论文] 作者:, 来源:现代商贸工业 年份:2024
随着石油经贸行业的迅速发展和国际经济环境的多变,我国石油行业相关行业人员也需要汲取更多先进经验和经贸理论。本研究以文本类型理论为基础,对《Oil Trading Manual》中的部分内容进行翻译。并在翻译的过程中借助双语语料库等工具,从名词术语翻译、词性转换和语序重组角度,对翻译过程进行分析,总结出相应的翻译方法并得出准确的译文,从而为后续同类翻译提供借鉴,并为相关从业者、学习者和其他读者提供更...
[期刊论文] 作者:, 来源:上海交通大学学报(哲学社会科学版) 年份:2024
国际传播与对外翻译同根相系,密不可分。然而,中国话语的国际传播研究与对外翻译研究长期在传播学和翻译学两个学科框架内各自行进,相互区隔,前者蕴含的民族—国家本位思维与后者蕴含的人类—全球本位思维之间更是存有内生性矛盾。这种情势严重削弱了相关学术成果的实践效能。将中国话语的国际传播与对外翻译视为两种各自独立的行为,并分别展开研究,是造成这一情势的根本原因。将国际传播与对外翻译视为一个整体,并以国际传播...
[学位论文] 作者:, 来源: 年份:2024
本文是一篇英译汉翻译报告,翻译材料选自美国畅销书作家尼古拉斯·斯帕克思的长篇言情小说《心愿》。该小说讲述了一段凄美感人的爱情故事,全书语言质朴,感情真挚,依靠大量的人物对话推动故事情节的发展。言情小说因其简洁细腻的语言特点,引人入胜的故事情节以及浪漫唯美的叙述风格而得到读者的青睐,有着独特的美学元素。本报告以刘宓庆翻译美学理论作为理论指导,从语言的形式系统和非形式系统出发挖掘翻译审美客体的审美信息...
[学位论文] 作者:, 来源: 年份:2024
在中国电子商务茁壮发展的大时代背景下,数字技术成为消费升级的全新驱动力。电子商务的基本框架结构是指实现电子商务从技术到一般服务层所应具备的完整的运作基础,它在一定程度上改变了市场构成的基本结构。所以针对电子商务科技类文本的翻译对世界经济、国际合作的研究有重要意义。本报告选取的翻译材料为《电子商务架构的CTO指南》(The CTO Guide to E-commerce Architectures)...
[学位论文] 作者:, 来源:广西师范大学 年份:2024
众所周知,中日两国是一衣带水的邻国关系,中国与日本的历史联系也源远流长,唐朝时期日本曾派遣唐使来学习中国文化。在现代,随着我国国际化水平的不断提高,我国学习日语的人数越来越多,且日语在高考外语中的比例也在不断的增加,因此日语学习机构的数量也在增加。与此同时,对日语教师的需求及可概观日语整体概况的文本的需求将越来越大。《日语概论》由冲森卓也教授主编,为日语学习参考书。该书于2010年出版,在截至20...
[期刊论文] 作者:, 来源:北京第二外国语学院学报 年份:2024
乡土语言承载着中华民族的精神气质和文化基因,对其的翻译在中国文学外译中占据重要地位,然而学界对乡土语言及其外译的研究仍缺乏一定的深度与广度。由周领顺等人撰写、社会科学文献出版社出版的《汉语乡土语言英译行为批评研究》是我国首部全面探讨汉语乡土语言英译的专著。该书兼具理论深度和实践探索意义,具有重要的学术价值。具体而言,该书凭借原创理论探析了葛浩文乡土语言英译的内在规律,为外译实践提供了行为参照,丰富...
[学位论文] 作者:, 来源:四川师范大学 年份:2024
刘飞滨所著的《老成都记忆》较为全面地讲述了成都的历史、文化、民俗特色等,地方文化信息十分丰富。为了在一定程度上更好地促进成都文化的宣传,让成都文化走向世界,有必要将该著作译为英语。鉴于此,本篇翻译报告拟以《成都的民俗特色》一章为源文本,进行汉英翻译实践。根据彼得·纽马克提出的文本类型理论,不同的文本类型具有不同的行文特点,彰显了独特的文本功能,采用适当的翻译方法能让译文更加符合目标语读者的心理预期...
[学位论文] 作者:, 来源: 年份:2024
《习近平谈治国理政》前两卷出版以来,受到国内外广泛关注。中共十九大以来,习近平在领导推进新时代治国理政的实践中,又发表了一系列重要论述,提出许多具有原创性、时代性、指导性的重大思想观点。《习近平谈治国理政》第三卷收录的是习近平在2017年10月18日至2020年1月13日期间的重要著作,主要包括报告、讲话、谈话、演讲、指示、批示、贺信等92篇。《习近平谈治国理政》这套书成为学习习近平新时代中国特色...
[学位论文] 作者:, 来源:昆明理工大学 年份:2024
随着对神经机器翻译研究的不断深入,目前在高资源语言对之间训练的翻译模型已经取得了很好的效果,但是由于神经机器翻译模型的性能取决于训练语料的质量和规模,所以在低资源语言对之间,由于训练数据的稀缺性导致翻译模型的性能不佳。针对这一问题,扩充训练数据成为了目前研究者们主要的解决方案,它包括通过模型生成伪平行语料,或者从双语网站、多语网站、可比语料库等抽取大量平行语料等方法。其中生成伪平行语料的方法,大多...
[会议论文] 作者:, 来源:广东省教师继续教育学会《教育与创新融合》研讨会论文集(四) 年份:2024
跨文化交际是一种从日常生活中产生的,它是一种对一个国家的语言与文化的高度概括与概括。这是一个民族文化的缩影,也是一个民族文化的缩影。对一个民族的文化进行研究,离不开对民族间的语言交流。英汉两种语言在交流中因各自所处的特殊环境而呈现出显著的差别,这是两种语言中的"异质"。所以,在不同的文化背景下,正确地进行不同的语言交流,实现不同的文化在不同的文化中的表达,就成为每个译员义不容辞的职责。通过对几个具...
[期刊论文] 作者:, 来源:外国语文 年份:2024
由中国学者提出的大翻译是具有本土特色的翻译理论。本文阐明大翻译的定义与功能,对为什么要大翻译以及为什么大翻译要与文化记忆相结合这两个问题做了深入地探讨,指出两个理论在跨学科上表现出来的兼容性和互补性,指出两者的融合给中华文化对外传播带来的启示和积极的建构意义。...
[学位论文] 作者:, 来源: 年份:2024
作为英语学习的四项基本技能之一,英语写作能力是英语学习者认知水平和语言表达能力的综合体现。初中生尚处于英语学习的初级阶段,在写作中存在语法掌握不全面、语言知识匮乏、词汇量不足、写作素材储备不足等问题,此外,教师教学理念陈旧、教学方法单一,学生学习策略运用不当、对学习过程的自我掌控能力不足等问题影响了写作教学效能的提升。本文认为,要提升初中英语写作教学的效果,应该从教师教学和学生自主学习这两个方面着...
[学位论文] 作者:, 来源: 年份:2024
本次翻译文本选取的是美国经济人类学著作Indebted:How Families Make College Work at Any Cost。该文本分析了美国家长在面对孩子上大学时所遇到的各种问题以及相对应的解决办法。通过对该文本的翻译,可以让我们更多地了解美国家庭在面对债务危机时的应对措施,对我国人民在处理经济问题时有一定的借鉴作用。经济人类学强调用综合的,整体的观察方法看问题,而不仅仅孤立地观...
[学位论文] 作者:, 来源:东南大学 年份:2024
信息型文本的语篇功能是客观地描述真理和事实,能够在译文中向读者有效传达信息是翻译好这一类文本的关键。疫情之下,关于COVID-19各方面的文献资料层出不穷,且发表时间较新,该类信息型文本对世界各国以及国际组织都有参考价值。其中,疫情对各国人民精神健康的影响也不容忽视。为提高医务工作者以及人民的心理健康意识,各国政府以及组织作出了不同的应对。因此,对于这类介绍相关措施以及新概念的信息型文本,准确的翻...
[期刊论文] 作者:, 来源:北京第二外国语学院学报 年份:2024
当理论研究发展到一定阶段,就需要进行必要的学术史梳理,以便回望来路,展望去路。近年来,中国翻译理论史研究正成为国内译学界研究的热点之一,以应对翻译学学科进一步发展的诉求。但与当前欣欣向荣的翻译史研究相比,国内的翻译理论史研究还较为薄弱。本研究聚焦中国翻译理论史研究模式的元思考,尝试以翻译理论史的4个要素——译论、翻译实践、译论者和社会为构成性的“一体”,从内层-心理和外层-社会以及相对应的两个跨学...
[期刊论文] 作者:, 来源:名作欣赏 年份:2024
中国典籍具有独特的语言风格和深刻的思想理念,典籍翻译适应世界文化交流和融合进程。以《论语》为代表的中国典籍英译,推动了中华文化的广泛传播。本研究以辜鸿铭和吴国珍的《论语》英译本为例,分析影响中国典籍翻译策略的因素以及其历史变迁,有助于思考如何更好地向外译介中国典籍,进而提升中国典籍文化的海外传播。...
[学位论文] 作者:, 来源: 年份:2024
随着中国愈加重视文化软实力建设,博物馆的传播途径更加多元化,这对博物馆文本及其翻译提出了更高要求。然而,多模态视角下的博物馆翻译研究极为鲜见,国内博物馆的英文文本也对多模态因素考虑不足。由此,本文以张德禄教授提出的多模态话语分析框架,尤其是其中的模态分类框架为指引,提出两个研究问题:湖南博物院长沙马王堆汉墓中英双语陈列中,语言与视觉模态的关系如何?英译策略对模态关系有何影响?并从多模态的视角为博物...
相关搜索: