搜索筛选:
搜索耗时0.1220秒,为你在102,279,451篇论文里面共找到 5,233,712篇文章
类      型:
[期刊论文] 作者:朱蕾, 来源:校园英语·中旬 年份:2014
【摘要】英语成语是语言文化中的精华,以其精炼、幽默且富于哲理性的特征而广泛地被英美国家的人们所接受并应用于日常生活交际之中。英语成语不属于词汇的范畴,也不属于语法的范畴,它本质上是一种“语言习惯”,是语言在长期运用过程中在句法、词汇和语义方面所形成的特点,无理据可言。我们只有学贯中西,才能正确的理解和翻译英语成语。  【关键词】英语成语 翻译  一、引言  成语是语言词汇中一部分定型的词组或短句,...
[期刊论文] 作者:张娟,, 来源:黑龙江生态工程职业学院学报 年份:2014
英汉翻译除了反映语句的直观意思之外,还要做到语义内涵、文化信息等方面的传达,因而文化转换关乎着英汉翻译的质量。通过对语内翻译和语际翻译的分析,探讨语内翻译向语际翻译转...
[期刊论文] 作者:李茹,靳舒祺,路冬雪,Desmond Tutu,Saori, 来源:神州 年份:2014
译文一倾听内心的声音李茹/译你是否倾听过自己内心的声音?从我们来到这个世界那一刻起,你内心的声音便已经存在。来到这个世界最初的两年,你还无法开口讲话,只能通过倾听内...
[期刊论文] 作者:杨文芳,, 来源:英语研究 年份:2014
英语定语形式多样,有前置定语、后置定语,还有定语从句,英语定语的翻译也呈现出多样化。用大量实用、生动的例句详细分析了各种英语定语在汉译过程中的转换方法。...
[期刊论文] 作者:王静, 来源:心事 年份:2014
英语成语是英语语言文化的重要组成部分,英语成语是人们长期使用、提炼升华的短语或短句,是语言的结晶。英语成语的翻译是英语学习者必须面临的一个问题,本文试图探讨英语成语翻...
[期刊论文] 作者:李双赢, 来源:学习导刊 年份:2014
摘要:本文在著名翻译家巴斯内特的文化翻译观的指导下,详细分析了英语习语所具有的文化内涵和民族特色,根据习语所在的具体语境,从文化层次上采用多种翻译策略探讨英语习语翻译,使译入语读者明白源语习语在语境中的内涵,从而真实传达源语信息,达到文化转换的目的。  关键词:文化翻译观;习语;翻译  1巴斯内特的文化翻译观  20世纪90年代,文化翻译观的倡导者,英国翻译理论家苏珊巴斯内特与安德烈勒菲弗尔第一次...
[期刊论文] 作者:钟爱, 来源:俪人·教师版 年份:2014
【摘 要】随着考试及课程改革的推进,英语学习已经从原来的应试教育、文字考试而越来越大的倾向于口语交流及文化交流方面。随之而来的是对英语教师教学工作的更大考验,英语教学必须要做到既注重表达又兼顾交流,以此作为英语翻译课程的核心,使学生学习、掌握英语口译的方法,原则并且多说多练,达到交流沟通的目的。  【关键词】英语口译 同声传译 交替传译 原则  英语口语翻译又分为同声传译和交替传译。同声传译的最大...
[期刊论文] 作者:雷晓艳, 来源:都市家教:上半月 年份:2014
英语习语是英语语言发展的结晶,是英语中使用最普遍、表达力最强,文化内涵最丰富的一部分,它承载着一个民族的文化特色和文化信息。而这些文化差异对习语的形成产生了巨大的影响...
[期刊论文] 作者:郎飘,, 来源:才智 年份:2014
委婉语是一种特殊的语言,在语言表达中起着缓和气氛,增添情感色彩的作用。在日常生活中学会使用委婉语才会成功掌握语言的真谛。当面对尴尬与不愉快的情况时恰当地使用委婉语...
[期刊论文] 作者:周正阳,, 来源:芒种 年份:2014
随着中国改革开放的日趋扩大,国际交往的日趋频繁,翻译工作的任务也越来越重,其中一项重要的翻译是英语术语翻译,它已被提到翻译研究的重要日程,这是中国对外文化和教育交往...
[期刊论文] 作者:王心宇,, 来源:现代妇女(下旬) 年份:2014
俚语(Slang),亦作里语、俚言,是百姓在日常生活中总结出来的通俗易懂顺口的具有地方色彩的词语。地域性强,较生活化。俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合。有时俚...
[学位论文] 作者:黄梦菲,, 来源:南京农业大学 年份:2014
不同类型的文本,在翻译过程中,所采取的翻译方法、思想有所不同的。针对不同文本类型的翻译,彼得·纽马克提出了语义翻译与交际翻译。本文结合笔者的翻译实践,着重讨论英汉翻...
[期刊论文] 作者:司翔,, 来源:青年文学家 年份:2014
翻译依赖于语境,语境制约翻译。本文主要浅析英汉翻译中语境与翻译,从音调语境、语法语境、情景语境、文化语境四个方面讨论译文的翻译受到原文语境的制约,从而使译者意识到...
[期刊论文] 作者:罗璇,刘娜娜,涂湘莹,, 来源:新课程·下旬 年份:2014
语义翻译忠实于原作者和源语言,而交际翻译以读者和目标语为中心.只有将语义翻译和交际翻译相结合才能最大限度地重现原文的意义,达到语言的交际功能.通过纽马克的语义翻译和...
[期刊论文] 作者:李利,刘颖,, 来源:电子制作 年份:2014
英语中的幽默可以说是英语语言的精华,既体现着语言的精巧,又蕴含着多种英美文化特征。本文通过分析幽默的语言特征,提出了英语幽默的翻译策略,旨在增强中英文化交流。...
[期刊论文] 作者:薛丰年,崔延琴,, 来源:金田 年份:2014
习语是语言的精华,是具有特定文化背景和现实意义的表达方式,在各民族语言中都占有着极其重要的地位,掌握一定的习语翻译技巧是有效进行跨文化交流的基本点之一。本文就汉英...
[学位论文] 作者:万丽华,, 来源: 年份:2014
当今世界,随着经济的发展,对外交流的扩大,科学技术的进步,全球一体化的加快,科技信息转换的重要性在国家经济发展和综合国力提高方面日益显现出来,不仅是领导决策的重要依据...
[期刊论文] 作者:罗筱维,, 来源:蚌埠学院学报 年份:2014
从对隐喻的理解和翻译目的论着手,试对英语新闻翻译中隐喻翻译的处理方法进行分析和探讨,归纳出三种英语新闻隐喻的方法:直译、意译和增译。...
[期刊论文] 作者:吴珂,, 来源:牡丹江教育学院学报 年份:2014
随着教育改革的不断深入,对大学英语教学也提出了新的要求,在大学英语学习的过程中,不论是平时的考试还是四六级英语考试,最令学生头疼的题型就是翻译。如果学生缺乏扎实的英...
[期刊论文] 作者:刘璇, 来源:读写算 年份:2014
一、引言  英文euphemism(委婉语)一词系源自希腊语。词头"eu-"的意思是"good"(好),词干"phemism"的意思是"speech"(言语),整个字面意义是"word of good omen"(吉言)或(好的说法)。一般认为,凡是表示禁忌或敏感事物的含蓄、迂回或动听的言词,均在委婉语之列。也就是使用较含蓄的语言表达各种强烈的、难以启齿的话语。它的重要特征在于用比较抽象、模棱两可...
相关搜索: