汉语习语相关论文
时空性研究目前主要集中在语言结构和语法形态上,观点有二:1)汉语强空间性与英语强时间性; 2)英语或汉语时空同态。但是,到目前为......
汉语习语是中华传统文化的载体,又是语言的精华。汉语习语的英译不仅是语言文字的转换,而且是两种文化的交流。汉语习语有结构精练、......
习语,顾名思义就是习惯用语,在日常生活和交流中使用广泛,其音节优美,音律协调,或婉转有趣,或庄重典雅,言简意赅,短小精悍,趣味无穷,给人一种......
在当今社会,国家与国家之间的政治、经济、文化、军事等方面的交流越来越频繁,口译已成为这个全球村村民之间沟通的重要手段。而习......
本文是纪录片《电子竞技在中国》的汉英模拟交替传译实践报告,具体分析口译员在本次实践中遇到的问题和原因,并提出相应的解决策略......
1.注意两种文化的差异及对应问题。 语言是文化的载体。要正确运用英语习语,必须了解西方文化。因为,具有民族色彩的习语都是以......
摘 要:英汉习语由于来源于不同的生活环境、宗教信仰及神话、历史发展及风俗习惯等方面,其文化内涵往往具有巨大的差异,因此在处理这......
中英两个民族在文化上的差异,相去甚远。撇开汉英两种语言文字本身的差距不说,中英两国人民在风俗习惯、生活的社会历史背景及地理环......
习语是经过人们长时间使用而提炼出来的固定短语或短句,是语言的特殊部分。英汉习语承载着不同的文化特色和文化信息。本文分析了......
一、引言语言,作为一种特殊产品和文化的一部分,不可避免地影响和反映文化特色。因此,人们可能会很快得出的结论,由于文化影响语言......
21世纪以来,随着我国经济的快速发展,旅游产业已经逐渐成为我国国民经济的支柱产业之一。然而,与蓬勃发展的旅游行业趋势相比,高素......
数词在汉语语言中的使用频率是相当高的,尤其是一、三、四、五、七、八、十、百、千、万等。百、千、万表示多,这是妇孺皆知的。......
习语是一种语言的精华,具有强烈的民族特色和强大的表现力,因为习语的意义是通过其固定形式中的各种修辞手段微妙微肖地表现出来的......
随着经济的发展,学习英语的人越来越多,人们对于一般英语词汇和篇章都能较容易理解;但对于英语习语的理解却感到有一定难度。因此......
凡历史悠久的语言,都有极丰富的习语。从某种意义上说,习语作为某一社会集团文化历史观念的反映,最集中、最深刻地体现出不同语言......
《英汉翻译教程》在习语的翻译一节里将习语;“Two heads are betterthan。ne”译成“一个人不及两人智”。(见二英汉蠢译教程》张......
跨文化干扰涉及到英语教学的许多方面,本文从翻译和英语写作中所反映的文化差异来探讨这种文化干扰现象,旨在加强英语教学中对学生文......
浅论词义的模糊性及其语用功能乐金声模糊性就是指词语所指范围边缘不确定的属性,边界不明是词义模糊的实质。它涉及到客体与主观认......
常规关系(StereotypicalReation)是新格赖斯语用机制中一个至为重要的概念。直到1996年徐盛桓对“常规关系”作了定义,表述为若事物(或......
习语(idioms)是语占的核心和精华,是人们在长期使用语言的过程中千锤百炼创造出来的短语或短句,凝聚着一个民族的智慧,反映了一个民族的......
简要讨论在表现文化特征方面的三种不同类型的英汉习语的相似之处和文化差异,以提醒学习者在学习语言的过程中加强文化意识的培养。......
文章论述了英译汉时翻译英语习语常用的几种方法及注意的问题。
The article discusses several commonly used methods of trans......
习语是语言中独立而固定的特殊成份 ,是民族特色和各种修辞手段的集中表现。本文主要从习语的来源、习语的特点及英语习语汉译的方......
人们在研究习语、翻译习语时,会力求理解深透、翻译自如,但往往又觉得很难切词合意。本文试从习语的翻译理论,翻译方法等方面进行探讨......
由于文化底蕴、宗教信仰等方面的差异,在英语习语直译、英汉成语对译及英汉习语选词上出现了不对应现象。对于这种不对应现象,我们不......
汉语习语英译应忠实准确地表达原文的意义,其中首先应保证原文隐含意义的准确表达。汉英文化的差异性决定了汉语习语英译方法的多样......
法语中有关动物的习语数不胜数 ,这些习语本身往往含有比喻、夸张、含蓄、委婉等修辞色彩。在译成汉语时 ,有几种不同的译法。一、......
习语是语言中的精华,有着极其丰富的文化内涵。汉英两种习语代表了汉英两种文化,它们既有基本道德观与基本价值观的相同相似,又有......
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view......
习语是语言的重要组成部分。它不但能够用简洁有力的语言把丰富的思想内涵精辟地表达出来,而且还可以传达大量包容民族、历史和地......
语言是文化的载体,文化赋予语言意义。习语语言简洁,却包含着浓厚的文化和民族特色,是蕴涵着丰富的民族文化内涵的语言符号。因此,......
模糊性是语言的基本属性。精确的数字能传达清晰、确切的语义信息,但在语言的实际运用中,尤其是在文学作品中,其语义由精确转变为......
本文针对汉语习语英译的难点,根据习语在读者头脑中唤起意象的不同及译者对其的不同处理方法,探讨一种基于意象的汉语习语英译策略......
伴随着信息时代的到来,世界各国的接触日益密切,语言的接触也越来越频繁。在语言诸要素中,包括谚语、俗语、俚语、比喻性词组等在内的......
本文从习语的内涵入手,着重分析了英语习语与汉语习语的特征,并从地理环境、社会历史、宗教信仰、文学典籍、神话传说、风俗习惯、......
水与人类的生活息息相关,离开了水,人类无法生存。但是,由于各国的风俗习惯、思维方式、政治策略及地理环境等因素的不同,中英人民......
近年来跨文化交际持续扩大,但中西方文化差异造成的诸多汉语惯用语误译和由此产生的文化流失,常常给跨文化交际带来障碍。本文力争......
语言是文化的一部分,是文化的主要载体,语言背后反映的都是一国的文化。由于中西方国家的历史背景、宗教信仰、风俗习惯等有所差异......
语言是人们交际的工具,是文化形成和发展的前提。语言中的词汇与民族文化息息相关,而词汇中的习语则反映了民族文化的发展和变化最......
习语是一个民族语言和文化的高度浓缩和集中体现,具有强烈的文化特征,它可以反映出一个国家的地理、历史、宗教等文化背景。在翻译......