口译理论相关论文
2012年8月,厦门大学成立口译学研究所,这标志着厦门大学口译学科发展进入一个新的阶段。厦门大学口译学研究所将传承厦大口译教研团......
随着国际交往和全球一体化的加深,培养创新型复合人才是我国目前教育的紧迫任务。但受传统应试教育理念的影响,民族地区高校英语专......
顾问叶水夫曾任中国社会科学院外国文学研究所所长兼(世界文学)主编、中国外国文学学会副会长、中国翻译工作者协会会长、国际译联理......
本文分别从年代分布、项目类别、项目学科和主题内容方面对近20年国家社科基金翻译项目进行了具体分析。研究表明,立项总数呈上升......
第四届全国口译理论与教学研讨会将于 2 0 0 2年 5月 2 5日— 2 7日在北京外国语大学召开。这次研讨会的中心议题是口译过程的认知......
西方一直引领着口译研究的潮流。然而,我国对于西方口译研究在新世纪的研究现状和动向尚欠深入探究。本文利用文献计量方法对2000-......
我国改革开放的深入发展对合格的口译员的需求量非常大,很多高校外语专业开始重视口译教学,把培养口译人才纳入到教学日程上。但是......
口译是一种跨语言、跨文化的交际活动。优秀的口译员必须在语言和文化之间架起双方沟通的桥梁。因此在外语院校的口译教学的过程中......
随着经济全球化的发展和中国对外交往的日益频繁,国内外越来越多的专家学者开始对口译理论研究和实验产生兴趣。文章阐述了释意派......
引言翻译研究作为一门跨学科研究,其历史渊源可以追溯到1994年斯内尔·霍恩比(Mary Snell-Hornby)等人合编,由本雅明出版公司(John......
如今翻译已经步入了前所未有的高潮。翻译实践、翻译理论的研究逐渐增多,各种翻译理论的书籍开始丰富翻译领域。近几年来口译市场......
目前,研究中医笔译的理论与实践有了很大进展,但通过多方查找文献得知,中医口译尚存在严重不足.中医口译应建立在何种口译理论上,......
口译课作为一门专业技能课程,涉及到应用语言学、心理学及两种语言国家的政治、经济、文化、历史等多方面的知识,具有明显的边缘性......
随着中俄战略合作伙伴关系的不断发展和进步,两国之间的政治、经济以及文化交流也在不断扩展。翻译工作成为我国对外交流和国际交......
近年来,大学毕业生所面临的就业压力日益严峻。虽然高等院校已在积极加强对学生的就业指导工作,但是效果却良莠不齐。为进一步提升......
俄罗斯学派口译理论的发展经历了以零散的经验分析为基础的研究阶段、系统的心理语言学为基础的研究阶段以及当代多理论视角的全面......
短期译前准备在口译中发挥着重要的作用,但是由于种种原因,译员的准备时间常常不充分。这时,译员就需要在语言外知识准备和词汇准......
一、前言2011年8月23日,第26届世界大学生夏季运动会在深圳圆满落幕,深圳迎来了一个崭新的“后大运时代”。“后大运时代”的深圳......
中华五千年,众多文化元素在历史的沉淀中累积了无限光华,古诗词是其中一颗耀眼夺目的明珠。本文以中外记者招待会为例,以释意理论......
【摘要】在进行英语翻译时,最常见的问题应该就是译文到底应该靠近目的语还是源语,在不同的翻译情境下应该有不同的答案。本文通过对......
本文以释意理论为理论框架,以2016年李克强总理答中外记者问双语材料为语料,采取定性分析法和案例分析法对译者的口译文本进行研究......
一、引言随着经济的发展以及我国入世,各种涉外贸易和国际会议愈来愈多,每年有上万次经贸洽谈会、招商引资会和商品交易会,社会上......
巴黎释意学派口译理论是迄今为止国际口译界最具影响力的理论体系.它开启了跨学科口译过程心理研究的先河,对当代国际口译研究和会......
口译作为沟通中外的纽带和桥梁,在国际间政治、经济、科学和文化等各个领域的频繁交流中发挥了重要作用。口译研究也随着口译事业的......
本文首先介绍了笔记作为记忆辅助的技能,笔记的意义以及被人一直忽视的情绪调节作用。在第二章中,文章介绍了焦虑,焦虑的来源和记忆的......
随着国际社会的发展和国际形势的复杂化,口译工作也随之有了很大的发展,成为了一门不可缺少的专业。口译的历史虽短于笔译,在难度上却......
口译理论与实践是一门为口译方向硕士生开设的重要课程。开课教师一直尝试采用不同的途径授课。这种不懈的努力基于两种假定。其一......
【Abstract】Interpreting is a form of translation in which a first and final rendition in another language is produced o......
随着我国成功的加入WTO,越来越多的国际会议和研讨会在我国召开,越来越多的商务洽谈在中国进行,对于口译的需求也越来越大,对于口译的......
摘 要:在全国高校日语专业培养方案中,日语口译课程均为必须课程,随着社会对专业日语口译人员的重视,高校日语口译课程的教学也在不断......
普通英语专业的办学特点与外语院校英语专业不同,更与翻译专业不同。普通英语专业开设口译课的培养目标不是翻译(译员),而是兼职译......
近半个世纪以来的实践证明,西方和中国的口译研究都取得了一定的成就。口译研究的展开和深入,在一定的程度上依赖于跨学科研究成果......
【正】 联合国的第一位首席翻译是法国的让·艾贝尔(Jean Herbert)。他是国际上享有盛名的老一辈口译理论家和实践家,同时又是......
【正】 语言有口语与书面语之分,二者既有共性,又各有个性。针对前者而言的口译与针对后者而言的笔译,当然也就是既有通性又有特性......
一、引言思辨能力(critical thinking ability)和跨文化交际能力(intercultural competence)已经成为目前外语教育界最注重的两个能力,......
随着我国加入WTO,各种形式和内容的涉外活动与日俱增,各行各业对口译人才的需求量也越来越大,规格和要求也越来越高。在这种情况下......
近年来,国内陆续出版了一些口译教材,这些教材各具特色,各有所长,但是都不同程度地存在着知识结构不够全面的缺陷。迄今为止,我国还很难......
随着中国走向世界、世界走进中国,社会对口译人员的需求越来越迫切。口译是一门与多种学科相联系的独立学科,有其独特的特点。通过口......
高年级口译课教学刍议贾一诚外语院校高年级口译课的目的是培养学生掌握口译技巧,学会口译方法,"能担任参观访问的口译,能译政治、外交......