施莱尔马赫相关论文
本文认为,在解释学的历史演变中,施某尔马赫的解释学革命根本改变了解释学的问题方向,标志着二种普遍解释学理论的诞生。在对这一......
施莱尔马赫曾把诠释学定义为“理解的艺术”,他认为理解不是一个机械的过程,而是如同艺术家创作一部艺术作品那样,是一个创造的过程;相......
青年施莱尔马赫的《论宗教》的历史背景一直是学界研究的热点,与传统的观点不同,本文认为新义派领袖斯伯丁对《论宗教》的写作具有......
从中国佛经翻译家的或“不加文饰”或“依实出华”(罗新璋,1984:2-3),到施莱尔马赫的或“把读者领向作者”或“把作者引向读者”(S......
我们早在小学里学英语时便会接触到“great”这个单词。我们实在可以有权说它是简单的了。它的基本中文对应词就是“大”,而且原......
本文将阐释学的观点和思维方式引入翻译研究,认为翻译同时也是一种阐释。文章认为,翻译的动态过程应是:译者在原作制约下,积极调动“先......
本文从解释学的角度对翻译中的理解障碍进行了讨论。本文认为理解是翻译的先决条件,理解离不开解释。翻译中的理解障碍包括两个方面......
西方文论的中国化转换继古代文论的现代化转换之后成为当今中国学界又一个热门话题。纵观各类讨论,其中不乏真知灼见,也有遗漏疏忽......
本文在分析关于理解过程中移情作用的基础上对翻译过程中的移情作用进行了深刻的阐述,并提出译者在理解原作时必须努力克服自我,按读......
2012年,英国I.B.Tauris出版社出版了《耶稣与民族主义的兴起:重新寻找19世纪历史上的耶稣》(Jesus and the Rise of Nationalism : a New......
奥古斯特·伯艾克(August Bockh,1785—1867)是少数几个能够与施莱尔马赫、狄尔泰等相提并论的近代诠释学家之一。伯艾克以其《语文科......
施莱尔马赫是德国著名的翻译理论家、哲学家,他的翻译理论具有特定的历史文化成因,与当时德国抗击法国霸权主义文化密切相关,体现......
【摘要】翻译的基础是理解,而理解也正是解释学的核心。这种特殊的关系,就是我们常说的“翻译即是理解”。也正是由于这种关系,翻译与......
西班牙当代著名思想家加西特把威廉·狄尔泰(Wilhelm Dilthey)称为“19世纪下半期最重要的思想家”,也有人视其为精神科学研究领......
弗里德里希·施莱尔马赫的《论翻译的不同方法》一文可谓开启了翻译研究的二分法时代,尤其是其对德国功能主义学派卡特琳娜·莱斯......
在国外翻译学界,美国翻译学家劳伦斯·韦努蒂被公认为是异化论的首倡者,韦努蒂提倡异化翻译,而韦努蒂的异化观则是主要是受到了德......
哲学思想与其表达方式关系密切。柏拉图推崇口传而贬低书写,同时却又以对话录这种独特的形式来表述其哲学思想。这种做法有着哲学义......
西方文论中,阐释是一个极为重要的概念。以施莱尔马赫、狄尔泰和海德格尔三位哲学家对阐释的历时性诠释为主线,本文对三者的理论进......
王文扬撰文《形而上学的批判重建与宗教的未来可能》指出,在对理性的先验理想也即神学理念的批判考察中,康德肯定了理性内在地具有......
施莱尔马赫是现代新教神学之父和著名的古典语文学家,他创造性地综合了新教神学的解释学传统与古典学界的修辞学和语文学传统,使解......
浪漫主义是18世纪末兴起于德国并在19世纪席卷整个欧洲的一场思想运动。传统上经常不加批判地把哲学家谢林看作是这场思想运动的主......
牛年春节期间,又把杜维明的《中庸洞见》①读一遍。这书值得经常翻翻。《中庸》是原典,而这本《中庸洞见》的价值或许不在《中庸》......
潘德荣教授的德文新著《IdeogrammandAuslegung》 (文字与诠释 ) 1 999年在德国斯图加特的ibidem出版社出版发行。该书以中西方不同的文字体系 (形意文字与拼音......
文学作品的意义是什么?作者的意图怎样与作品的意义相关联?我们能够“客观地”理解一部文学作品吗?还是所有的理解都是主观的?在......
无论是施莱尔马赫的“重建”抑或“还原”诠释主张,还是孔子“述而不作”的诠释信条,从严格的意义上说来,在今天都不能被称作真正......
“对话”作为文本的存在境域,在西方美学史上它和文本之间的关系是游移不定的,从古希腊时期到接受主义美学对话都作为一个重要概念......
翻译中归化异化之争由来已久,如何处理好归化异化之间的关系是翻译理论界一直以来探讨的问题。本文就归化异化理论的历史、与直译......
尼采(Nietzsche)大力倡导所有的知识都是透视的(perspectival)(也就是以个人的观点为条件),他在严斥罗马帝国和法国古典早期文献在......
摘要20世纪70年代,当文论和文学翻译领域出现文化转向时,“归化”和“异化”之争取代了直译和意译之争。“归化”翻译是指译文采用......
本文对杰罗姆,贺拉斯和施莱尔马赫三大翻译模式进行阐述,并就翻译案例对三者进行对比研究。本文最终得出结论:不同类型文本的翻译......
一、引言文化软实力已成为衡量国家整体实力的重要指标,中华文化走出去自然也成为让世界更深刻地了解中国、提升中国文化影响力和......
美术批评可以被一般性地界定为对美术作品的描述、阐释与评价。”阐释的概念被认为是“我们这个世纪的关键概念”,其重要性可见一......
诠释学从广义上而言,是指对于本文之意义的理解和解释的理论或哲学,是一门研究理解和诠释的系统理论。随着诠释学的产生直到施莱尔马......
韦努蒂关于“归化”“异化”的思想源自施莱尔马赫,并吸收了贝尔曼的翻译伦理思想。“归化”“异化”这对术语在西方语境中经历了......
一、解释学概述 解释学又称为“诠释学”,解释人们如何理解,揭示的是人类精神活动中的“认识”问题,是对意义理解与解释的哲学研究......
在施莱尔马赫阐释学的视角下,译者在翻译过程中为了避免误解要尽力去阐释原作.但由于译者本身具有主观性,在阐释原作的过程中,译者......
在德国古典大学观中,神学家施莱尔马赫的观点有其独特之处.在大学与国家的关系上,他强调大学一方面要独立从事科学,但同时也应当兼......
过去学界总是从奥古斯丁传统出发来指责施莱尔马赫的罪恶观和神正论离经叛道.希克提出并发展了与奥古斯丁传统相对立的爱任纽型的......
在对施莱尔马赫和鲁迅学术思想全面了解的基础上,本论文旨在通过对其翻译思想的比较,揭示和构建文学翻译的理论框架。施莱尔马赫的翻......
阐释学(Hermeneutics)是由德国浪漫主义学派弗里德里克·施莱尔马赫(Friedrich SCHLEIERMACHER,1767-1834)和威廉·狄尔泰(Wilhelm......