论文部分内容阅读
卒读施莱尔马赫《论翻译的方法》一文,笔者叹服之情油生。《论翻译的方法》一文,洋洋洒洒数千言皆可谓有的放矢,言之切切。施莱尔马赫在《论翻译的方法》一文中明确提出翻译有口笔译之分,翻译有真正翻译和机械翻译之分等观点,可谓条条匠心独运,鞭辟入里。再者,启迪来者,奠基后学,又不可不谓之为源头活水!下面将对此文中施莱尔马赫所述的四个要点进行详述,略窥一斑。