词类转换相关论文
科普作品是科技文体的一种变体,是文学和科学相结合的写作体裁,其目的是普及科学知识、倡导科学方法、弘扬科学精神。译者所选源文......
科技英语翻译在学习借鉴国外先进技术时至关重要。由于英汉语言差异,词类转换成为最常用、最高效的翻译方法之一,在科技英语翻译中......
释意理论是在口译实践的观察和分析过程中发展出来的理论,它提出语言是交流的工具,翻译的对象是信息内容,是具体的意义,而不是语言......
学前教育是国家教育体系中重要的一部分,为个人一生发展奠定基础,对提高义务教育质量,提升国民素质,发展社会经济,乃至提升综合国......
译者所选翻译材料选自短篇小说《我知道我的爱情》一到十一章内容,小说讲述了一段发生于19世纪50年代澳大利亚“淘金热”时期的爱......
本文是一篇翻译实践报告。翻译项目原文选自经济合作与发展组织经济学家Daniel Nachtigall所著的《国际碳定价合作:提高经济效率,......
学位
当今世界正处于向后碳经济过渡的初期。气候变化已经对我们产生影响,并且会不断加剧。对于发展中国家而言,气候变化带来的影响可能......
本翻译实践报告选用的文本是一篇语言学论文Is Pragmatics about Mind Reading?,选自Semantics and Pragmatics:Drawing a Line一......
德国语言协会发布的2011年德国年度词(Jahreswort)已经新鲜出炉。1.Stresstest压力测试2.hebeln应用杠杆效应/杠杆原理3.Arabellio......
大家都知道 ,要提高英语水平 ,就要记忆大量的英语单词。而单词的记忆不光需要恒心和毅力 ,还需要有一套行之有效的记忆方法。笔者......
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download and view, this article does not support online access to vie......
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view......
我校是攀枝花市一所普通的全日制高中,学生当中有相当一部分是民族生,其中尤以彝族学生居多。他们出生在边远山区,在农村学校接受......
摘要:本文认为教师可以在日常教学中通过词性转换训练、段落训练和篇章训练等途径来渗透并强化提高学生的任务型阅读技能水平。 ......
在平时的教学中,学生经常抱怨单词记不住,但随着时间的推移,不少学生的抱怨逐渐减少,后来近乎沉默。这种现象非常普遍,尤其在农村......
哲学宗教浅谈“三个代表”的哲学基础文燕(3一125) 政治法律当前中国反恐问题探析······················......
根据高职英汉翻译与对比课程内容涵盖面广、要求学生具备一定的英汉语言文化知识以及英汉翻译理论和实践等特点,结合未来社会对翻......
“根义+上下文”译法从翻译的过程及词语翻译的基本思想出发,引导学生如何根据英文原文上下文确定词义,如何在汉语译文上下文的指......
本文在重新定义“兼类词”的基础上,以认知转喻中的格式塔结构为理论基础,从《英汉技术词典》中选取形动兼类词707个,并将其归类分......
摘 要:随着中国的不断改革开放和与世界接轨的速度之快,英语显然已经成为我们日常生活必需的一部分,因此英语翻译的教学也就应运而生......
对语气词进行翻译,要考虑其语义常项及其变体、语气词所处的语言环境、隐含语义。文章对5个常用语气词进行语义总结,以期帮助学习......
政治、经济类的文章属正式文体,所用句式、词汇必须规范,修辞手法也不宜过头,英语的表达尤其严谨肃正。然而,由于不同思维方式和文......
为了配合广大科技工作者学习英语,以便更好地吸取国外先进科学技术和理论,根据部分读者的建议,本刊从本期起,特辟“专业英语例句试......
迄今,人们对英语谬用现象作系统的阐述甚少.偶有散论,也不尽详.而在英语谬用心理缘由之全面的、理性的探究上,则基本上还是一个空......
随着现代社会和科技的迅猛发展,现代英语也获得了巨大的发展和变化,其特征主要体现在两个方面:一,不断涌现出来的新词;二,实际用法......
到目前为止只见过两本英译汉翻译教程。一为上海外语教育出版社出版的张培基等编写的英汉翻译教程,一为上海外语教育出版社出版的......
比起接续翻译(Consecutive interpretation),同声传译(Simultaneous interpretation)要年青得多。直到第二次世界大战结束,接续翻......
从词类对等译法、词类转换译法等诸多方面来探讨“因为”一词的英译方法和技巧。
This paper explores the methods and techniqu......
英汉介词的比较与翻译浅析焕然-、英汉介词比较英汉这两种语言都有介词这一词类,亦称前置词,都属于虚词,用在名词、代词、名词性词语之......
通过与中学英语词汇的对比,对优秀教材《大学英语》中词汇的特点进行了探讨
Through the comparison with the English vocabulary......
本文从大学英语的教学实践出发,分析了英汉互译过程中应具备的四种能力,即阅读理解能力、字词猜测与判断能力、语法分析能力和词句......
继承·开拓·改革──《俄汉·汉俄翻译理论与技巧》(修订本)评介天津外国语学院教授潘稼民翻译教材中,崛起一支新军,就是程荣辂编著、......
如何提高英语翻译能力——外语学习方法系列谈之五□张志明(沈阳大学沈阳110041)在科学技术迅猛发展的今天,工程技术人员要想了解、借鉴国外......
汉语和英语分别属于汉藏语系和印欧语系,二者形成的历史渊源、文化背景和社会风情大不一样,但这两种语言在某些方面却存在着报其......
本文旨在探讨英语词汇系统构造的一个侧面:语义——功能变异。这可以理解为一种派生性过程,类似于词类转换法,但是它出现在词类的......
因望文生义而曲解或误解原文意思是翻译中常见的错误之一,其主要原因除语言基础及专业知识等因素之外,就在于初学者不了解英汉两种文......
本文从词性、词义和用法等三方面举例说明英汉词汇的区别,论述对比法在基础英语词汇教学中的重要意义。
This article illustrates......
随着改革开放的不断深入,我国与国外的交往越来越多,社会对非英语专业大学毕业生英语水平的要求也越来越高,急需大量既懂专业,又有扎实......
在英语阅读过程中不可避免地会碰到一些生词,如果一遇上生词就查字典,这既影响阅读速度又影响阅读兴趣,而且在应试时不能查字典。因此......
在英译汉过程中,有些句子可以逐词对译,有些英语句子却无法在汉语中找到适当的对应词。这是由英语和汉语各自的特点决定的。汉语不同......
从语言学角度就英汉名词转动词( 以下简称名转动) 的词语现象的异同, 从历时与共时方面作了比较和分析。并用实例和汉语形态结构特点......
我国古代著名文学理论家刘勰在《文心雕龙》中指出:“因字而生句,积旬而成章,积章而成篇。篇之彪炳,章无疵也;章之明靡,句无玷也;......