所指意义相关论文
语言符号是整个文化系统的一个子系统,具有任意性和约定俗成的特性。同时,在不同的文化系统中,所约定俗成的语言符号系统是不一样的。......
一、语言象似性理论概述象似性的概念是在19世纪末由美国实用主义和符号学创始人、著名哲学家皮尔斯最早提出。皮尔斯根据符号和其......
哈代的短篇小说《三生客》通过一个横截面来表现维多利亚时期英国农村的真实风貌,将现实主义描写发挥到极致。翻译这样的作品对译......
翻译艺术中的概念泛化技巧吕志鲁通常的情况下,表达具体事物概念的名词性语词,对于译者来说,是比较容易处理的:我们只需将两种语言中表......
本文着重讨论朝汉在经由点概念表达上的异同及其原因。指出 ( 1)“NL +”和“从 +NL”都是从多义标记 ,但所指意义不同。 ( 2 )......
一、历史的回顾巴别塔的故事所包含的深意是显而易见的:面对人类群体因语言的千差万别而相互隔绝对立这一现实,人们始终感到仿佛......
语言、文化与社会之间,有着不可分割的关系。探讨这种关系,并非新课题。历来的语言学家、人类学家、社会学家等,都把它们放在一起......
文章从构词形式、词义理据及语义属性等方面对粮食英语词汇进行了探讨。这对粮食科技工作者分析、认识、记忆及至运用粮食英语词汇......
<正> 习惯上,不定人称句仅仅局限于动词类型的不定人称句(??)。例如:????等。不管是原苏联出版的现代俄语句法教科书,还是我国出版......
近年来,我国日本文学翻译呈现出空前繁荣的景象。人们在叹观止矣的同时,也深感翻译的质量不尽如人意。行家们对日本文学作品翻译......
1982年,世界卫生组织亚太区在菲律宾的马尼拉举行会议,讨论通过了针灸经穴名称的标准化方案,为针灸学走向世界扫清了道路。在这次......
同一事物的比喻,其用语的含义可能在英汉两种语言中截然不同,引起的联想也大相径庭。本文从直译法、意译法、直译兼意译法、规化法......
英译汉教学中一个值得注意的问题李杨为学生批改翻译作业时,常常会遇到生硬刻板、词不达意的译文。虽然教师再三指出死译、硬译乃......
众所周知,近年来俄语报刊政论语体中的词汇发生了明显的变化。语言中的成语及术语对国家政治与社会变革反应十分敏感,一些新的固定词......
由于生活环境、民族传统及心理特点等的不同 ,“鱼”一词在汉英两种语言中形成了不同的文化内涵。本文对此进行了探讨 ,从中我们可......
Levinson在其著作《语用学》(Pragmat ics)一书中指出 ,话语和语境之间的关系是通过指示语 (deixis)而得以在语言结构上反映出来的。指示语与特定的时间、地......
俄译汉1 友谊是培养人的情感的学校 ,我们需要友谊不是为了填充空虚的时间 ,而是为了在一个人的身上 ,首先是在自己的身上树立美善......
当前对多模态商品警示语的研究主要囿于其文本的形式结构与理解。按照巴赫金的对话论观点,多模态警示语的意义建构不仅仅是图形、......
长期以来,隐喻被作为一种修辞现象研究,人们把它当作一种形象地遣词用字的技巧。没有哪一个辞格像隐喻这样受到如此广泛的关注,它......
本文试图阐明狄金森的诗歌比喻手法与认识论思想之间的内在关联。本文认为,狄金森通过隐喻与换喻的转换,使诗歌成为展示认识思想的平......
高士密的笑喜剧《屈身求爱》中,语言被提高到了先于本质的地位。语言,尤其是所指意义被虚化的谎言在剧中模糊了公共空间与私人空间......
成语是人们长期以来习用的、形式简洁而意思精辟的、定型的短语。成语如使用得当,可以使语言简洁,增强修辞效果,反之,会影响表达,......
当我们说诗是语言艺术,没有语言就没有诗时,无疑是对语言在诗歌创作中的决定性意义的确认。潜在于诗人生命深处的律动.只有投射到语言......
幽默能使我们情不自禁地漾起笑意乃至发出笑声,而在获得这种审美愉悦的同时,还往往可以受到理性的启迪。因此,人们称其为永不凋谢......
年前,许多英语国家为准确翻译中国“羊年”一词,引发了一场国际大讨论。因为英文里的羊有很多种,常见的就有sheep(绵羊)、goat(山......
文艺批评不同于一些相似的研究,这些研究在某些部分上不是由论题的差异性,如果压根儿不是这种差异性而是由兴趣和目的的差异而组成......
冠词是最典型的限定词。具体可理解为它是标志名词实际所指意义的限定词。我们在七年级学英语时就学到了定冠词the、不定冠词a和an......
词汇作为一种体系,属于历史范畴,词所具有的属性,直接反映一定的历史时期的社会生活。语言中的性别歧视指在语言和语言使用中针对......
《夜宴》是中国电影史上罕有的一部宫廷悲剧,“面具”是其独具特色的表现手段之一,编导们通过“面具”赋予影片中人物以个性化特征......
用心灵来进行书法创作,要比用视觉来进行创作更为重要。心灵的创作包含了借鉴、思考、沉淀、辨别及融会贯通等复杂工作,而视觉创......
由于一词多义,英汉翻译中词义交叉现象较为常见。符号翻译学关注语言的所指意义,同时又兼顾了语言符号之间的联立意义和实际语用意......
语言是文化的载体,承载着丰厚的文化内涵.它是反映具体文化的符号系统.通过语言我们可以了解一个民族所特有的文化.本文通过对英汉......
符号学的研究领域很广,以文化为研究范围是现代符号学的特质。系统论创始人贝塔朗菲曾指出:“文化世界本质上是符号世界。”意大利......
国际著名美学家阿莱斯·艾尔雅维茨在他的著作《图像时代》中认为:“当今中国也经历着从工业社会向后工业社会的过渡,因而也可以说......
陶艺创作需要加强对现代陶艺的关注与探索。现代陶艺教学的重要探索是对陶艺本身价值所指的不断外延和扩张。在现代艺术家这里,陶......
翻译理论探讨实现语际间的转换规律。一般的、非文学翻译是以句子为单位进行的。英汉两种语言句子之间的差别较大,英语为形合联接(by......
摘要本文阐释了英语中动词带起“一语双叙”这种修辞方法的类型和修辞功能。前者主要有字面意义引出比喻意义和比喻意义引出字面意......
由于具有离散性,语言显现出其特有的高效和精确,并在符号学中被归类为与模拟相对的数字符号.与此同时,语言又具有模糊性质.本文指......
【正】 俄语中的多义词在具体语句中只能有一种所指意义,究指何义,决定于该词所处的上下文,义寓于文;揣摩其真正含义,要瞻前顾后细......
笔墨是中国画的精髓,内涵渊博,非"笔"与"墨"二字所指意义叠加所能涵盖,盖因笔墨内涵为几千年文化积淀所赋予。笔墨内涵包括形而上......
符号学作为一门崭新的方法论,在各个学科中起到了指导作用,跨文化交际作为一门新兴学科,亦引起越来越多学者的关注和兴趣,而符号学和跨......