电影字幕翻译相关论文
随着全球化和信息化的进一步加深,中国优秀文化作品如雨后春笋般出现在国外市场上。我国的电影行业逐渐兴起,电影字幕翻译受到越来......
如今,中国电影正在以迅猛的势头改变着世界电影的格局。越来越多的国产电影开始涌入国际市场,字幕翻译研究也受到广泛关注。多模态话......
随着中国电影业的快速发展,推广中国电影走向世界也成为传播中国文化的一种重要手段。为了让西方观众更好地理解中国电影,这就要求......
电影字幕是辅助观众理解电影情节的重要手段。以往,人们寻求语言上的忠实,从文化、传播、语言学等角度探索字幕翻译策略;如今,人们......
文化负载词是各国文化特征的重要体现,同时也是字幕翻译的重点与难点。《姜子牙》作为近些年优质国产动画电影的代表,体现了中国文化......
框架理论对电影字幕翻译有重要指导意义。从框架理论来看,电影字幕翻译是译者通过原文框架理解和译文框架构建,实现框架对等的过程......
随着电影产业蓬勃发展,电影字幕翻译成为翻译研究的重要领域。该文结合电影《小妇人》的字幕翻译,分析了电影字幕翻译的制约因素以......
随着经济全球化的日益加深,国际间的文化交流也逐渐增多。电影作为一种雅俗共赏的省时性艺术,对于国际间的跨文化交流来说尤为重要......
电影作为一门现代艺术,容纳了图像、声音、语言等多重特殊符号资源.因此,电影字幕翻译时面对的是由不同符号资源组成的多模态文本.......
在全球化的今天,电影作为一种文化载体,已超出了娱乐的范畴,成为不同文化之间沟通的重要媒介,因此,电影字幕翻译策略显得格外重要......
随着我国文化事业的不断繁荣发展,电影已经成为跨文化交际的重要传播媒介。本文将从翻译传播学的角度,对电影《你好,李焕英》的字......
随着我国文化事业的不断繁荣发展,电影已经成为跨文化交际的重要传播媒介.本文将从翻译传播学的角度,对电影《你好,李焕英》的字幕......
基于字幕翻译的特点及国漫电影在文化交流中所起的作用,以《哪吒之魔童降世》北美版为例,对国漫电影字幕中的文化负载词翻译进行评......
作为经济、文化和社会沟通的桥梁,翻译的发展受到全球一体化潮流的影响,也发挥着沟通文化传递信息的重大作用。同样,随着电影大众......
本文分析了电影字幕的特点及字幕翻译的缩减法,以韩国影片《我的野蛮女友》为例,探讨了结合电影时空限制、画面可读性的缩减法翻译......
电影字幕的翻译是翻译实践与当下社会文娱产业结合的产物.在功能对等理论下分析电影字幕翻译的优缺点对于电影字幕翻译的完善和改......
生态翻译学是清华大学著名教授胡庚申提出的一种全新生态翻译理论,其主要是以翻译过程中的适应选择理论为基础发展起来的。生态翻......
摘要:随着互联网技术的快速发展,计算机辅助翻译技术应运而生,为电影字幕翻译提供了极大的便利。本文对电影字幕翻译的定义和特点展开......
本论文是笔者根据个人首译的电影Crooked Earth的字幕翻译稿件为基础,以尤金·奈达的功能对等理论为指导整理而成的一篇翻译实践报......
一直以来,动画电影都受到观众们的喜爱,许多外语动画电影涌入了国内。但是却可以发现有关中国动画电影字幕翻译的研究较少。本文从......
针对当前电影字幕翻译存在源语与目的语格式和含义上差异较大问题,以漫威电影为例,在社会话语分析理论框架下,开展对其字幕译者主......
电影作为一门日益流行的大众化艺术,是大众文化传播的重要载体.随着电影业和社会经济科技的迅速发展,我国与世界各国的文化交流日......
电影作为社会文化的重要载体,已经成为一种不可取代的艺术形式.由于各国背景文化不同,在传播本国电影文化时,字幕翻译往往成为点睛......
随着全球一体化的深入推进,文化也表现出了多元化的发展态势.电影作为大众文化的重要分支,已成为现代人日常生活的一部分.而电影字......
随着翻译研究的"文化转向",译者在根据翻译目的和目的语文化的可接受性来进行翻译选择的基础上,其主体性发挥也受到越来越大的关注......
由于奈达的功能对等翻译理论特别地强调了读者(观众)的反映和感受,所以它对影视翻译具有相对的指导作用。影视字幕翻译最显著的特征......
随着现今中外文化交流的日益扩大和深入,国外电影大量流入中国市场.本文以电影字幕翻译为研究对象,通过实例分析,评析了归化在英汉......
随着中国经济实力的提升,中国电影不断向外推广,但是目前电影字幕汉译英翻译的质量和水平参差不齐,对外宣传效果不够理想。鉴于此,......
此文讨论了中西方试听翻译的发展(主要集中于字幕翻译).首先,文章讨论了西方视角下电影翻译并且辩证回顾了西方研究理论的发展.第......
在经济文化全球化的宏观大背景下,电影被认为是文化传播的重要载体,在各国之间文化交流中担任重要角色,其文化地位日渐提升。作为一......
电影是现代社会中人们生活必不可少的一部分。欣赏外国电影作品能促进不同文化间的了解和沟通,因此,作为一门新兴领域,电影翻译近年来......
随着世界电影事业的发展,以及中国电影在世界舞台上的日益兴盛,中外电影交流成为了跨文化交流日益重要的篇章。电影字幕翻译研究成为......
本文是对电影字幕翻译领域研究的一次新的探索。目前国内对于电影字幕翻译的研究大都是从字幕翻译的技术层面出发或是用各种学派的......
电影字幕翻译作为一种新兴、特殊的多媒体翻译形式,已成为翻译学科日益重要的分支。本文以关联理论及关联翻译观为指导、通过电影《......
随着全球一体化的进展,电影这一具有鲜明大众性、广泛性和传播性的文化形态,成为了全球文化交流的先锋,是人们了解外国文化的重要窗口......
好的字幕拯救不了糟糕的电影,但糟糕的字幕肯定可以毁掉一部本来不错的电影。电影字幕作为一种特殊的文本,其翻译的重要性随着电影文......
电影作为现代社会文化生活中的重要组成部分,其作为文化交流的载体作用已日益凸显,欣赏国外影视作品己成为了解外国文化的重要途径之......
随着电影事业的发展和扩张,影视作品,作为一种大众文化,在跨文化交流中扮演着重要的角色,而影视翻译是进行此交流过程的关键因素。影视......
电影是一种可以促进文化之间交流的艺术形式,于是影视翻译作为一个特殊的翻译领域得到了较大的发展。随着全球化进程的加快和各个国......
电影自问世以来已经起就成为了人类文化的重要载体和主要的文化交流方式。近几十年来,随着中国经济发展的加速和开放程度的加深,中国......
电影自其诞生之日起,就肩负起了传递信息,传播文化的使命。全球化的发展,不仅促进了电影工业的繁荣,也逐渐促使电影走上了世界的舞台。......
电影被认为是文化传播的媒介之一。近年来中国电影在世界范围越来越多得被关注,也使得中国文化被更广泛得传播出去。但是由于中西方......
在全球化蓬勃发展和跨文化交流日益密切的今天,影视翻译实践的必起与其在学术界得到的较少关注形成了鲜明的对比。字幕作为影视翻......
The Handling of Cultural Elements in Subtitle Translation of the Film Red Cliff:From a Perspective o
在现今社会,随着全球一体化趋势不断发展,经济和文化进一步融合,电影字幕翻译研究作为一门新兴的研究领域,越来越受到翻译界的关注和重......
A Study on Film Subtitle Translation from the Perspective of Communicative Translation Theory--a Cas
随着全球化趋势的发展,各国间的文化交流日益频繁。电影作为一种大众媒体形式,在传播文化和推动国际文化交流中起着相当重要的作用。......