表达型文本相关论文
彼得·纽马克将文本类型划分为表达型、信息型和号召型三大类型。根据纽马克的文本范畴理论,可以将法律英语文本视为表达型文本下的......
期刊
众所周知,当今社会是一个强调文化软实力的知识型社会。为了提升语言能力和跨文化交际能力,幼儿开始学习外语的年龄不断提前,这似......
本文是关于美国作家特拉·韦斯托弗(Tara Westover)的作品《回忆录:教育改变人生》(Educated:A Memoir)中有关部分的英汉翻译实践报告......
本次翻译项目的题材选自《艾米莉的园艺生活:启迪诗人的美好》一书。此作品出自美国作家马塔·麦克道威尔,全书共两章。第一章描述......
随着计算机科学的不断发展,以“机器”作为定语的各种技术层出不穷,而机器翻译则是这些技术中极具代表性的一项.伴随着计算机技术......
苏格兰文学以反映苏格兰民族智慧、民族文化传统与自然风光为特征,是英国文学中的一道亮丽的风景。在对苏格兰文学进行研究时,大多......
随着“一带一路”倡议的提出和不断推进,中国企业越来越广泛地参与到国际竞争性招标活动中。作为企业参与国际招投标活动的基础性......
研究成语的汉译方法,既有利于提高翻译实践的水平,又有助于推进中国文化走向世界.张振玉在翻译林语堂的《苏东坡传》时,主要采用了......
隐喻不仅是一种修辞方法,更是一种认知方式,它反映了不同文化背景下人们认识世界的不同方式。在彼得.纽马克提出的极具个人特色的......
旅游资料作为一种对外宣传、推广我国旅游资源、开拓旅游市场、吸引国外游客的媒介,其翻译质量直接影响着旅游经济的发展,因此越来......
随着中国与乌干达全面合作伙伴关系的提升,两国经贸关系和经济技术合作日益加强。为实现向现代化富裕国家的转变,乌干达正致力于推......
在中华民族建设先进文化的伟大进程中,少数民族文学亦成为一大研究热潮。作为中国少数民族中的一员,达斡尔族拥有丰富的文学作品。......
随着改革开放的不断推进和经济全球化影响的持续加深,越来越多的中国企业选择走出国门进行国际贸易,以求在全球化的浪潮中站稳脚跟......
纽马克翻译理论认为,语义翻译适用于表达型文本,而交际翻译则适用于信息型和呼唤型文本。据此理论,译者探究了如何将语义翻译和交......
本翻译实践语料选自伊丽莎白·斯特劳特的著作《一切皆有可能》,该书主要介绍了生活在美国伊利诺伊州阿姆干什镇上人们的故事,这个......
本文是一篇英译汉翻译实践报告,本次翻译实践项目的原文材料选自《如何消失:透明时代的隐形笔记》,该书是一部散文合集,其作者阿奇......
政治文献的准确翻译有助于人们理解相关国家在政治、经济、外交等方面制定的战略、政策、方针等,而且政治文献具有很强的严肃性、......
戏剧是一种内涵丰富而独特的文学体裁,它既具有文学的共性,又具有其自身的独特性。依据英国翻译理论家纽马克的文本分类,戏剧属于......
学位
纽马克的翻译理论认为,语义翻译用于表达型文本,而交际翻译用于信息型和召唤型文本。本研究以此为理论根据,力图探究如何将语义翻......
本文将以《查尔斯W·埃利奥特传》第二卷第十六章为翻译实践内容,该传记翻译是译者导师与广西师范大学出版社合作翻译项目。《查尔......
本文是一篇翻译项目报告。翻译项目的原文节选自美国女作家安妮·杰克贝(Annie Jocoby)所著的《美丽幻境》(Beautiful Illusions)......
此翻译实践所选书目为美国CBS董事长尼娜·塔斯勒主笔的《女儿,我想告诉你》,笔者选取了原书目前十章的内容进行汉译。此次翻译实......
政府对外宣传工作的目的是让世界更好地了解中国。外宣翻译通过各种媒介传播中国政府的信息,而信息传递是否准确,直接影响到中国的......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
政府工作报告等中央文献具有表达型文本功能,此类文本的翻译须做到语义忠实再现原文,以强调政治等效,突出政治文本主体性为准则,在语言......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
美国作家桑顿·伯吉斯(Thornton W.Burgess)于1919年创作Mrs.Peter Rabbit一书,同年利特尔-布朗公司首次出版该书。该书属于儿童文......
政论文翻译是一种保留原有中国特色写作风格和手法和兼顾信息传递的应用类文本翻译,是对外树立国家或地区形象的重要方式。本文选......
报告是基于美国著名惊悚小说家斯蒂芬·金的英文小说—《四季之谈》中第四篇短篇小说《呼吸呼吸》的翻译实践。该小说是一部典型的......
《血与大地》属于纪实文学作品,具有“纪实性”和“文学性”双重特征,以生活或历史当中发生的真实人物与真实事件为基础,让读者了......
纽马克的文本范畴理论中将文本分为表达型、信息型和号召型三类;翻译受翻译目的,文本类型和读者类型三因素影响;翻译采取语义翻译......
本翻译实践报告节选《一百扇门——创业导论》的第一章和第四章作为翻译材料,主要内容是企业家、创业精神和团队合作。在文本类型......
本篇翻译实践报告的翻译素材取材于安德鲁·莫顿的人物传记类文本《沃利斯传——温莎公爵夫人不可言喻的真情》(以下简称《沃利斯......
由美国编辑哈罗德·罗斯和其妻子简·格兰特创办的《纽约客》是美国最经典的人文老牌刊物之一。其“城中闲话”栏目是杂志的精髓,......
本文主要对《富兰克林自传》中所收集的400句英语被动句翻译方法进行分析、归纳,统计不同翻译方法的使用频率,查看其分布态势。最......
本文从纽马克文本范畴理论出发,分析了River Town一书大陆译本与台湾译本对信息型文本、表达型文本与呼唤型文本的翻译策略,认为大......
本文是一篇翻译实践报告,三篇译文均选自《纽约客》,内容分别涵盖了文学、艺术和电视领域。《纽约客》是一本由美国康得纳斯出版公......
从纽马克的文本类型理论看,十八大报告属于典型的表达型文本,该文本中表达功能的具体实现是词汇、句法、语篇和修辞4方面综合作用......
文本的分析非常重要,译者在翻译时必须首先具有文本意识。笔者以英国当代著名的实践型翻译理论家彼特·纽马克的文本类型理论为指......
释意理论是法国著名翻译家及翻译理论家达尼卡·塞莱斯科维奇创立的翻译理论,对翻译实践具有现实的指导意义。本文以探讨作品之间......
功能翻译理论是当今翻译界最具影响力的翻译理论之一,作为其重要组成部分的纽马克文本功能理论将文本体裁划分为"表达型文本"、"信......