适应性选择相关论文
翻译过程涉及源语、译语、读者和文化等多维因素,不是简单的语码转换。翻译过程中遇到的一些问题需要综合考量,生态翻译学的基础理......
在旅游景点介绍英译实践中,研究原文的语言特点,洞察原文蕴含的文化背景,分析原文主导的交际意图,以适应原文和译文的生态环境,传播岭南......
《云南红茶教科书》由周重林和张宇编写,华中科技大学出版社出版,是目前图书市场上为数不多的系统介绍云南红茶的书籍,书中包括对......
本文是关于西门子歌美飒有限公司投标书的翻译实践报告。本投标书主要涵盖了电气行业投标文件中有关EHS安全体系介绍、安全文明施......
国内对大卫·克罗克特·葛维汉已有不少研究,大多是关于少数民族的宗教信仰,而其文本创作生态环境视角的相关研究尚为鲜见。本文立......
该小组研究以“涌上外婆桥”餐厅的菜品菜名语言特征为例,梳理生态翻译学核心理论,运用“三维”适应转换策略对菜名翻译中存在的拼写......
生态翻译学将翻译定义为译者对翻译生态环境做出的多维度适应与选择的过程,其重点在于语言、文化和交际维度的适应性选择和转换。......
【摘要】通过对比分析《哈利·波特》的各种译本,从生态翻译学角度研究译者在翻译过程中应用的不同的多维转换分析方法。译者.在不......
在辛亥革命百年庆典之际,本文以生态翻译学理论为指导,对武汉市公示语(包括辛亥革命百年庆典活动标语)的中英翻译及其存在的典型问......
【摘要】民族语言的译介工作一直以来都是少数民族文化事业不可分割的一环,是少数民族进行文化建设的有力手段。大卫·克罗克特·葛......
实践报告以Cross Country(《越野赛》)的翻译为例,主要探讨生态翻译学在儿童文学翻译中的指导作用。Cross Country于2016年出版,是......
中国是世界上最大的发展中国家,非洲是发展中国家最集中的大陆。相似的历史遭遇、共同的历史使命把中国和非洲各国紧密联系在一起......
随着信息技术与网络普及的发展,网络文学已成为目前国内最为热门的文学种类,并且逐渐向国外进行文化输出。近年来国际上已经有大量......
本调查报告围绕印尼东方音乐基金会南音传承现状之考察,通过静态空间的描述,南音本体变与不变的阐述以及移居地与祖籍地交流与互动......
摘要达尔文的“适应/选择”学说认为,任何生命体都具有适应自然环境的能力,生命体只有适应了自然环境才能生存和繁衍;任何生命体的......
【摘要】作为一部备受好评的纪录片,《舌尖上的中国》堪称国产纪录片史上的里程碑,其翻译策略的选择恰到好处,翻译和传播效果明显。本......
当代翻译研究飞速发展,成果非常丰硕,然而却发展不平衡。总体而言,目前,翻译理论多关注翻译的本质、标准、技巧和策略等,较少从宏观角度......
作为翻译家,周瘦鹃的翻译风格随社会时代的发展演变而做出各种适应性选择,因此从他翻译作品的题名可以管窥到他的翻译特色和所处的......
本研究通过调查气候变化对孟加拉国的主要粮食作物的产量和种植面积的影响,分析在不断变化的气候条件下的小农食品安全与适应性选择......
私家汽车伴随着我国城市化建设的飞速发展也在以强大的拓展速度进入每家每户,老百姓的生活质量也在不断改善。国内部分住宅小区由于......
随着中国改革开放步伐的加快,国际影响力的不断提高,对外宣传工作在社会生活中变得越来越重要。其中,作为世界认识中国的窗口,对外宣材......
21世纪初,由胡庚申教授率先提出的生态翻译学,以生态整体主义为核心理念,东方“天人合一”的生态智慧为思想依归,达尔文的“适应与选择......
近年来,中国电影蓬勃发展,成功走出国门,并受到外国观众喜爱。作为一种传播媒介,中国电影对于传播中国文化起着重要作用。显然,成功的字......
2010年2月10日,在温哥华举行的国际奥委会第122届全会决定,将2014年第二届夏季奥林匹克运动会的承办权授予中国南京。一年后的20......
气候变化问题已经从区域性的环境问题演变为全球的环境危机。气候变化主要由于人类活动在发展进程中形成的,既是环境问题又是发展问......
高速铁路路基填筑对填料的材质、级配和水稳性及工后沉降均有较高的要求,故不同填料的选择对铁路的安全运营及工程造价影响较大,本......
本文首先提出了经营与战略的二元性,并指出了企业通向未来的战略途径选择;然后分析了企业在实施二元战略时如何应对应注意的问题及......
本文在收集、整理相关研究资料并实际对野田研一的著作《感知自然之心——自然写作入门》进行翻译的基础上,尝试从生态翻译学的“......
旅游外宣翻译目的在于对外宣传推介旅游产品,吸引外国游客.根据生态翻译学的“翻译适应选择论”最佳翻译是译者对翻译生态环境“多......
本文以"WORLD ANTI-DOPING CODE (2015)"的部分内容作为案例,结合自己的亲身翻译实践经历,根据生态翻译学视角下译者的"适应"与"选......
电影译名是影视作品跨入国际市场,首探译语观众的试金石.对于一部电影片名的翻译,不仅要考虑到它所承载的文化信息,还要考虑影片市......
摘 要:《满城尽带黄金甲》影片曾获得美国影评人协会年度最佳外语片第二名,影片的字幕翻译不乏精彩之处,但是对于部分涉及中国古代文......
从生态翻译学中的多维度适应性选择原则来看,旅游网页英译往往出现错译和误译现象。译者只有加强语言敏感度、提高文化信息整合能......
从生态翻译学这个相对较新的视角,对《春望》三个英译本翻译过程的两个阶段进行了比较详尽的分析,阐述了译者在翻译过程中如何进行......
商标名翻译以促进商品销售,取得社会经济效益为最终目的,结合商标名汉译“优胜劣汰”的实例,可以看到从语 音层、语形层、语义层探......
翻泽适应选择论将达尔文生物进化论中的“自然选择”、“适者生存”等概念引入翻译研究,凸显了翻译活动的社会性和译者的主体性。根......
在城乡教育一体化进程中,乡村学校作为文化发展的主体,其领导层应该树立全角建设理念,传输正能量,用足政策优势,从方向上提高适应性;教师......
互联网时代背景下的网络流行语发展极为迅速,它们具有深刻的社会属性和极强的时代属性,能生动客观地折射社会舆情,是观察和感知社......
《论语》是儒家学派的经典之作,对中国的传统文化、社会、政治等方面的发展产生了巨大影响,是中华文化不可或缺的一部分。《论语》的......
就士人群体生存之道而言,不仅仅受其社会经历、知识结构、生存环境等影响,还基于传统道德原则、明清社会变迁及区域社会环境等作出......
随着经济全球化的发展和中国改革开放的日益深化,中国经济取得了举世瞩目的成就,因此外宣翻译的作用日益凸显,对外宣翻译的研究也......
本翻译实践报告旨在研究作者如何在生态翻译学框架下完成彼得·罗宾逊所著的犯罪小说——《必然的结局》翻译实践,包括译前准备、......
外交口译作为一种复杂的翻译活动,具有很高的严肃性与政治性,涉及的领域广,其中包括政治,法律,语言,文化等。生态翻译学既关注口译......
笔者在南方英文网进行了为期三个月的实习(2019年7月至9月),主要负责中文稿件、采访录音及视频的编译工作,共完成稿件64篇。本报告......
《云想衣裳》是一部关于中国少数民族服饰的文化典籍,文字优美,感情细腻,图文并茂,贴近本土人文风情。它与民族历史、民俗学、服饰......
有机农业已经从农业领域的边缘运动发展成为农业的重要组成部分和农业政策制定的重要参与者。这为企业、农民和消费者之间关于食品......