生态翻译相关论文
近年来,华语电影事业蓬勃发展,字幕翻译在对外文化传播上发挥着日益重要的作用。讲好中国故事,传播好中国声音是当代电影人和字幕译者......
近年来,随着中国电影市场的发展,越来越多的中国影视作品走出国门,进军国际市场。而在这些作品中含有大量的文化负载词,这些文化负载词......
当前,吉林省冰雪文化外宣翻译质量显著提升,但部分景区文化外宣翻译、对冰雪文化外宣翻译、外宣翻译专业化程度还有待提高。从生态翻......
生态翻译视角为研究译者身份提供新的视野和思路,译者不是翻译生态的单一中心,在生态视角下,译者身份研究必须从主体性研究走向主......
文章采用生态翻译学的"三维转换"方法,从语言维、文化维和交际维角度出发探讨西安文化旅游外宣翻译策略,以达到西安文化旅游外宣......
中国古诗英译是宣传中国传统文化,实现中国文化走出去的重要一步。本文选取《许渊冲译杜甫诗选》为研究对象,在生态翻译理论指导下,从......
粤剧扎根海外百余年,面对海外迥异的文化生态环境,在不同译介形式下进行适应性发展和传播。为了促进粤剧在海外的译介传播,译者可将生......
作为一门由中国学者首次提出并自主研究创建的翻译理论话语体系和研究范式,生态翻译学的翻译理念对大学英语翻译教学具有重要的借......
随着红色旅游在中国文化对外传播中发挥的作用越来越明显,旅游景点英译的重要性也日益凸显。本文从生态翻译理论视觉出发,以生态翻译......
语用能力是语言交际能力的重要组成部分,生态翻译学是翻译教学的有利指导思想,生态翻译语用能力是学生在一定的认知水平和语言基础......
随着中国国际地位的提高,蕴含着丰富中国文化的国学典籍,日益受到了国内外学者的推崇。这对于传播中华文化,丰富世界文化都起着非......
本翻译报告所采用的原文选自安东尼沃克编辑的《高地遗产:泰国北部高地研究论文集》(THE HIGHLAND HERITAGE:Collected Essays on U......
路易斯·厄德里克是美国土著印第安文学的代表人物,是美国印第安文艺复兴运动的中坚力量,她的写作灵感与齐佩瓦印第安文学的传统紧......
红色旅游景区外宣是传播中国优秀红色文化、塑造良好国际形象的重要渠道,然而红色旅游景区外宣翻译状况不容乐观,英译文本存在大量翻......
交替传译是口译的一种重要形式,它要求口译员完整准确、通顺流畅、及时快捷的传达发言人的意图。然而,在两种语言的转换过程中,往......
莫言于2012年获得诺贝尔文学奖,《生死疲劳》深受读者欢迎。中国文学的杰出译者葛浩文于2008年出品了《生死疲劳》的英译本Life an......
学位
本报告基于模拟汉英笔译项目的翻译实践,以《QE退潮:大逆转中的风险与机遇》的18小节为翻译文本,发现该经济文本有许多术语和隐喻......
山东省文化灿烂,每一个地市都有着独具特色的旅游文化.做好山东文化旅游资源的译介与对外传播,讲好山东故事,传播山东声音,对于拓......
生态翻译学是由胡庚申先生提出的诞生于中国本土的跨学科的重要翻译理论.重点强调生态文化与翻译学的有机结合.该文通过生态翻译视......
随着我国社会经济水平的不断提高,旅游行业也逐渐得到了更好的发展,其中大同云冈石窟作为我国著名景点,基于其独特的建筑风格和石......
景点门票翻译的目的是要实现语言和文化交流的平衡,即做到何为译、如何译、谁在译、为何译,忠实地传递语言信息,服务于宣传旅游景......
中国改革开放和“一带一路”战略的实施以及不断深化使得英语成为公共领域不可或缺的一部分,公示语翻译活动登上国际大舞台。内蒙......
为解决外宣翻译工作中存在机械式翻译、精准度不高及漏译等问题,专业人员需尝试站在生态翻译的角度,构建全新的外宣翻译体系.着重......
《摩尔·弗兰德斯》是英国作家丹尼尔·笛福的代表作.作品着重刻画了父权社会下女性的伦理选择.出版以来广受翻译家青睐,诸多语言......
生态翻译理论认为,翻译过程中影响译者的因素主要集中在语言维、文化维和交际维三方面,翻译过程是在这三方面进行适应与选择的过程......
当今世界,各国之间综合国力竞争日趋激烈。文化在综合国力竞争中的地位和作用越来越突出,提高我国文化实力势在必行。茶文化作为我......
近年来,川东红色旅游发展迅速,红色旅游文本的外宣翻译也越来越受到关注.红色旅游文本翻译依托丰富的自然资源和深厚的历史文化知......
在党和国家领导人习近平主席的高度重视下,通过“一带一路”倡议的持续推进,中医药文化“走出去”成为必然趋势,外译工作也愈加重......
近几年来,海南的旅游业发展迅速,其中红色旅游是一大特色。由于政府大力打造红色旅游品牌,海南的红色旅游资源得到了较好的开发与......
美国生态诗人华莱士·史蒂文斯是20世纪美国现代诗歌的巨擘,其诗歌创作理论和作品对美国文学界产生了深远的影响.以史蒂文斯代表作......
“一带一路”倡议给西安旅游文化翻译带来机遇的同时,也同样有不少挑战。本文通过分析西安旅游文化生态翻译及传播现状,发现了其中......
自媒体与红色文化旅游的结合形成了独特的翻译生态环境,其特征致使目前自媒体平台内的红色文化旅游文本翻译质量整体偏差,问题频出......
本文运用生态翻译理论,对河南旅游特色餐饮名称的英语翻译进行研究.根据河南旅游特色餐饮名称的文化特征,以生态翻译理论为指导,从......
主要调查旅游文本中文化负载词英译失误现状调查。调查发现:在我国景点旅游文本中文化负载词英译失误现象普遍存在,主要受英汉语言......
世界各民族在社会生活及语言文化的演进中都传承了许多饱含文化渊源和情感依附的文化负载词。生态翻译学恰好为译者提供了选择与适......
本文紧跟“智慧旅游”的发展趋势,依托互联网选取语料,以生态翻译学的“三维”理论为指导,对河北省的冬奥会相关外宣资料进行分析......
李鸿章故居是备受外国游客青睐的旅游目的地。高质量的旅游文本翻译可以促进合肥地区旅游业的发展,推动当地文化走向世界。根据实......
翻译教学在我国经济社会与国际社会的融合发展中得到了新的机遇,同时也面临着自我变革的现实挑战:经济、文化、外交等不同领域都对......
随着中国旅游业的快速发展和旅游国际化趋势的日益增强,旅游翻译已成为弘扬中华文明、促进文化交流、讲述中国故事的重要途径.在我......
主要调查旅游文本中文化负载词英译失误现状调查.调查发现:在我国景点旅游文本中文化负载词英译失误现象普遍存在,主要受英汉语言......
林纾是中国近代史上少有的翻译家,很多学者都对他翻译的作品进行了分析,本文从生态翻译学的角度分析了林纾的文学翻译之路、林纾翻......
李鸿章故居是备受外国游客青睐的旅游目的地.高质量的旅游文本翻译可以促进合肥地区旅游业的发展,推动当地文化走向世界.根据实地......
立足生态翻译学理论,从语言、文化和交际三个维度,从现状出发对浙西南红色旅游景区文本翻译进行研究分析,力求提出切实的策略和办法,丰......
路易斯.厄德里克是美国当代印第安女作家,美国印第安文艺复兴运动第二次大潮的代表人物,其小说《圆屋》获2012年美国全国图书奖小......
生态翻译理论以生态学为研究视角,以译者为中心,从语言维、文化维和交际维出发,由译者适应翻译生态环境,并在适应过程中选择译文.......
路易斯·厄德里克是美国土著印第安文学的代表人物,是美国印第安文艺复兴运动的中坚力量,她的写作灵感与齐佩瓦印第安文学的传统紧......
《公共服务领域英文译写规范》(以下简称《规范》),是中国首个关于英语在境内如何规范使用的国家标准.其中的很多汉语公示语是“舶......
语言是不同文化间交流的媒介与载体,翻译能力是对语言熟悉程度的综合考量。大学英语四级翻译是检测大学生英语水平的有效方法,该考......