英译作品相关论文
本文运用实证研究、定量研究和比较分析方法研究外文出版社出版的中国现当代小说在美国的传播情况。作者利用美国发达的图书馆联机......
本文在关联翻译理论视角下研究英若诚的戏剧英译作品《狗儿爷涅檗》的翻译现象,旨在论证关联翻译理论对戏剧这一特殊文学作品形式的......
唐诗宋词元曲是中国古典诗歌最为璀璨的部分,近百年间,已有多部英译作品流传国外,其中唐诗英译作品居多,宋词英译作品也不在少数,......
长期以来,再创造一直受到译界的关注。钱钟书先生认为翻译过程中有些信息会不可避免的丢失而有些又会被意外的再创造出来;郭沫若、......
模糊性是语言的共性,也是语言的本质属性的一个重要方面。语言的模糊性有很高的语用价值和美学价值,在文学创造中具有重要的意义。接......
本文采用相对比较完善的文学批评理论——接受美学理论为理论基础,以近十年新兴的文化意象这一概念的英译作为研究对象,同时选取非常......
随着我国文化水平的不断进步,我的英语作品水平也不断提高.尤其是在莫言获得诺贝尔文学奖,这就说明莫言的作品翻译过程中译介效果......
模糊的语言能用较少的代价表达复杂的感情,用最简洁的话语达到作者与读者之间的心灵沟通、情感交流。这种含蓄模糊给翻译带来很大难......
王安忆作品在欧美国家广泛传播、从她英译作品的出版和馆藏情况可以看出其作品出版传播的方式多样而其作品的文学、文化价值的西方......
中国当代作家莫言问鼎诺贝尔文学奖,其作品在海外得到广泛认可,译介的作用不容忽视。该文围绕"译介主体"、"译介内容"、"译介途径"......
传播环境是影响我国文学作品海外传播的重要因素,本文以莫言英译作品海外传播环境为分析对象,从跨文化的社会环境、多样化的媒介环......
翻译是一种跨文化交流活动,同时也是一种"忠实"的"背叛"。本文深层次的剖析了葛浩文对莫言作品《红高粱家族》的英译,发现葛浩文的......
王安忆是中国当代最知名的女作家之一,也是在海外颇有影响的女作家。文章简要介绍了王安忆作品海外译介与出版情况,从西方世界对其关......