英若诚相关论文
译者发挥主体性在文学翻译中不可或缺,兼具表演与阅读双重目的的戏剧翻译更要求译者有创造力。分析《茶馆》英若诚译本,认为译者在翻......
戏剧的双重性文学特征加剧了其翻译的难度,为了提高翻译效果,要求译者在剧本翻译前明确预期目的。因此,从翻译目的论视角下,以英若诚译......
戏剧翻译与普通的文学作品翻译有着很大的不同.因为戏剧剧本本身的双重作用,让其不但具有与普通文学作品一样的阅读经典的价值,又......
老舍是中国现代文学史上著名的优质高产作家,《茶馆》被称为老舍戏剧创作的巅峰,也是中国最伟大的戏剧之一,经过翻译后,《茶馆》由......
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view......
作为美国密苏里大学戏剧系的常任驻校教授,北京人艺演员英若诚今年再次赴美讲学,并结合教学实践导演了中国古典名剧《十五贯》,获......
1981年2月10日到3月底,在北京人艺第一排练厅进行了一次有意义的艺术实践。由英国著名导演托比·罗伯森和舞台设计家阿伦·拜瑞特......
北京戏剧界早就风闻上海人民艺术剧院创作并演出的《陈毅市长》把陈毅同志演活了。这台戏赴京演出,大家看了以后,认为果然名不虚传......
那还是去年秋天,听说英若诚赴美讲学时曾给美国演员排练了中国话剧《家》,这很引起了我的兴趣和好奇。多少年来,由中国导演为外国......
在整理重排《骆驼祥子》的建组会上,导演梅阡向全体演员提出:“我们这次重排,不是简单地恢复,而是在原有基础上进行再创造,要求全......
美国当代著名剧作家阿瑟·密勒应中国戏剧家协会的邀请,将于三月二十五日来京,为北京人民艺术剧院亲自导演他的代表作《推销员之......
何必都进中南海 去年有四十多个剧团进了北京,其中一半以上入不敷出,有的团最后连返程的路费都没有了。同时,剧团进京又出现了要......
由文化部艺术局、黑龙江省文化厅、哈尔滨市文化局联合召开的东北地区话剧观摩研讨会,8月10日至16日在哈尔滨隆重举行。东北地区......
本刊第七期发表了英若诚《我们需要演出家》一文,提出了当前剧团经营中的一个重要问题。同期,我们还发表了《探索话剧的生路》,与......
由中国艺术研究院主办的首届“中国戏曲艺术国际学术讨论会”于4月15日至21日在京举行。中宣部副部长王维澄、文化部副部长英若诚......
看了北京市艺术人才交流中心和北京人艺演出的肖伯纳名作《芭巴拉少校》,觉得他们演得十分干净利落,我对演员们的功力十分佩服。......
《茶馆》是老舍于1956年至1957年间创作完成的三幕话剧,是其代表作。该剧现有两个译本,译者分别为英若诚(以下简称英译)和霍华(以......
本刊讯由中国话剧艺术研究会主办、中国文化艺术网协办的第四届中国话剧金狮奖颁奖大会于2000年12月24日在京举行。本届评奖,全国有华东、华......
十年前,北京人艺迎来建院40周年院庆,人艺经典名剧《茶馆》的演出将庆典活动推向高潮。当于是之、英若诚、童超、朱琳、蓝天野等......
莎士比亚似乎对群众很没有好感。在他的历史剧中,群众总是轻易地被忽悠来,忽悠去。《大将军寇流兰》(以下简称《大将军》),不是莎剧中很......
一、导言讨论戏剧之前,应当首先明确戏剧的范畴。在中国,戏剧是戏曲、话剧、歌剧、舞剧等的总称,也常指话剧。有学者认为,戏剧应有......
这个题目,我已经想过很久,也在不同场合及会议上谈起过,碰巧有人也对此很感兴趣,于是就鼓励我写篇文章,造一造舆论。俗话说:人多......
英若诚(1929—2003),男,满族。中国著名表演艺术家、翻译家。曾任中国文化部副部长,北京人民艺术剧院艺委会副主任、剧本室主任。......
中国戏剧翻译已逾百年,戏剧翻译史上出现了郭沫若、朱生豪、梁实秋、曹禺、英若诚等许多译剧名家。但正如英若诚指出,西方戏剧名著......
关联理论自问世以来,研究的学者们发现可以用关联理论来解释语法学,文体学,修辞学,语用学等众多领域的现象和问题,中国学者们介绍,......
2003年12月27日凌晨,我国著名表演艺术家、翻译家、原文化部副部长英若诚因患肝病病逝,引发了我们对肝病的关注.......
为了给今后的戏剧翻译提供思路,吸引人们对戏剧翻译语言特点的关注,本文以《推销员之死》英若诚译本为研究对象,运用案例分析法,得......
有人问天使,“你为什么能飞,而我不能?”上帝代替天使回答:“天使之所以会飞是因为他把自己看得很轻,你不会飞是因为你把自己凌驾于万物......
“养生很重要,但要因人而异,要根据个人的具体情况来制定养生方案。我的主要做法是:适当参加一些体育、娱乐活动,坚持写日记,饮食要合理......
人际意义的传达成为语篇重建过程中研究者所关注的重要维度。本文基于人际意义的跨语言视角,对《茶馆》中一段人物会话中感叹句的......
我国著名表演艺术家、翻译家英若诚生前曾经说过,2000年春天对他来说,最大的一件事就是中国对外翻译出版公司将他翻译的8部戏剧作......
中国文学艺术基金会与美国文化对文化国际中心于5月10日至16日在北京举办了《北京国际音乐节——献给二○○○年奥运会》。音乐节......
进入影视圈已经四年的英壮,至今还难以给他归类,编剧?导演?抑或演员?因为这三条船他不仅都涉足了并且还分别有了一大批作品。尽管......
十八年前一滴清泪十八年前,著名导演凌子风的一部《骆驼祥子》成为中国电影转型期的经典之作,同时也把男女主角张丰毅、斯琴高娃......
北京人艺昔日的辉煌是如此耀眼,长久以来,人们把她当作中国话剧艺术的殿堂,如同麦加,朝圣的路上,圣徒络绎不绝,我便是其中之一员......
英若诚同志奇才奇艺,在很多方面都有建树。但他在北京人艺的舞台上留下的形象尤为令人回味。2004年1月23日,北京人艺为他召开了一......
从演员表演来看,看影视屏幕,像在吃水果罐头;而观众走进剧场,犹如咀嚼落英缤纷的新鲜水果。原因何在?影视表演说白了,束缚在黑匣子......
英若诚是一位深受人民喜爱的演员、戏剧导演、翻译家和政治家。在这本自传中,他的回忆是从他的监狱岁月开始的,之后是说他的家族、他......