从文学翻译变通的角度看葛浩文《红高粱家族》的英译

来源 :西安外国语大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ldpjk77
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是一种跨文化交流活动,同时也是一种"忠实"的"背叛"。本文深层次的剖析了葛浩文对莫言作品《红高粱家族》的英译,发现葛浩文的译作脱离了呆板的硬译死译,逾越了翻译的桎梏与障碍,以忠实为第一准则,在不同情境下灵活变通,运用不同的翻译方法,既传达了原文的"形"与"神",又非常易于目标语读者的理解,是"忠实"与"背叛"的完美结合。这种变通的翻译方法为人们重新认识翻译中不完全的忠实现象提供了全新的较科学的解释。
其他文献
提出了地方坐标系与国家坐标系的两种转换方法,开发了基于MapInfo的坐标转换软件,用实例验证和分析了两种转换的结果.
本文以英国实地收集的1343条英语公示语为语料,探究含no和only公示语的使用特点。研究发现,两类公示语的话语形式都主要为名词(组)。含no公示语主要用于禁止、告示、警示和请
目的:探讨骨折患者的焦虑情绪及应对方式,为心理护理提供依据。方法:对骨折患者应用焦虑自评量表( )及简易应对方式问卷进行调 SAS查。结果:患者 SAS 均分明显高
晚唐五代词人李王旬的渔隐词作是《花间集》的一道亮丽的风景线 ,是中国隐逸文化的一个亮点。本文从三个方面分析李 王旬的遗世独立、风趣洒然渔隐词的形成原因 ,以及他为何
目的:检测老年原发性高血压患者血清中C-反应蛋白水平及颈动脉内中膜厚度的变化,分析老年高血压患者颈动脉粥样硬化与C-反应蛋白水平的关系。方法:选择2004-03/2005-08在山东
防水工程是建筑施工中重要组成部分,直接决定了建筑的使用寿命,因此在开始重视新技术和新材料的运用,改变了传统的做法,大大提高了施工的质量和效率。新技术和新材料的运用不
目的探讨神经症患者父母养育方式、气质特质和其人格特征的关系。方法采用艾森克人格问卷(EPQ)、气质60题问卷及父母养育方式问卷(EMBU)连续测查一组神经症患者。结果EPQ各维
子宫内膜异位症迄今为止病因未明。CXCL12-CXCR4/CXCR7生物轴可调节子宫内膜干细胞的增殖、迁移和侵袭,有可能成为诊治子宫内膜异位症的新靶点。本文就近年来国内外研究CXCL1
目的:通过电生理和组织学方面观察中等强度的有氧运动对大鼠坐骨神经卡压后神经功能恢复的影响。方法:实验于2001-05/2003-02在浙江中医学院动物中心实验室完成。①选择雄性S
目的:在帕金森病的病理结构中常常存在反常聚集的α-突触核蛋白和线粒体功能失常,就神经退行性病变中α-突触核蛋白和线粒体功能失常的关系做一综述。资料来源:应用计算机检