文献翻译相关论文
文献翻译是原创性西学研究的“能源”和“养料”,对优秀学术著作的系统化翻译引进,不仅能“引入新知、开启新思”,还能展示顶尖学者的......
医学期刊国际化的一个方面是将全世界的最新研究成果翻译成中文,介绍给国人,推动国内医学科学研究更快更好地发展。但有关医学文献英......
本文通过分析翻译的定义、体育科技文献的特征、翻译的标准与体育科技文献翻译的技巧和方法及翻译者应具备的素质等内容,探讨了英......
少数民族文化是少数民族在长期的生产生活中创造并积累起来世代相传的物质文化、制度文化和精神文化的总和,是一个民族最本质的特......
2021年4月29日上午,为深入学习贯彻习近平总书记关于庆祝中国共产党百年华诞以及深入学习党史等重要指示精神,高校社科界庆祝中国......
《民族语文》编辑委员会原委员、著名藏缅语研究专家、中央民族大学教授黄布凡先生因病医治无效,不幸于2021年3月6日逝世,享年88岁......
【摘要】新疆少数民族音乐文献英译是信息传递,也是文化外译。本文依据翻译学、音乐学、词源学的基本理论,结合了新疆少数民族音乐英......
文章对跨语言信息检索的相关技术和实现方法进行了系统地论述,对跨语言 检索中的语言资源、翻译歧义性消解等关键性问题的研究进行......
针对现有跨语言检索模型普遍存在的翻译准确性差、效率低、成本高等不足,在深入分析主题图技术在揭示语词概念之间的语义关系和多......
专业英语与日常生活英语既有相同之处,又存在一定差异。在专业英语翻译时,既要掌握英译汉的一般规律,又要了解专业英语翻译的一些......
摘要 目前,我国正处在推广中华文化、建设文化强国的新形势下,译介中国古典文学作品就承载着中外文化交流和传播的使命。本文......
模糊性是语言的一种基本属性,语言的模糊性可体现在语音、语义、句法三个层面。在对WTO文献进行翻译时,其中的模糊信息的处理需要......
(武汉:湖北教育出版社,1997年版)一、引言《汉籍外译史》由马祖毅先生和任荣珍女士历时五年,不辞艰辛广集素材,“求教于方家,问道......
对语境差别的忽略 ,以至语境因素的缺失 ,是翻译实践中 ,特别是文献翻译中难以避免和普遍存在的问题。本文结合《论语》古今文本和......
10月15日上午,中国译协在北京西苑饭店召开庆祝成立20周年暨资深翻译家表彰大会。中共中央政治局委员、中国社会科学院院长李铁映......
中国翻译工作者协会拟于年内举办社会科学翻译研讨会,现将有关事项通知如下。 会议内容将围绕以下三个方面进行:1.就社会科学翻译......
从1986年秋季起,我们学院的科技情报信息专业开始讲授《科技文献翻译》课。设置这门课的目的,主要是向学生传授科技语体的语言规......
2003年7月16日,国家人事部和中国外文局联合举办全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会成立大会,国家人事部副部长王晓初和国务院......
科学性误译十类科技翻译中有哪些科学性误译呢?我们可以将其归纳为十类,加以分析。1.主观推断;2.修饰失误;3.外行译法;4.疏忽成错......
科技文献翻译最主要的特点就是既要精通英语,还要懂得专业知识,这一点非常重要,比如词义的选择,就是根据文献的专业性进行选词,为......
《中国翻译》1989年第2期第36—41页《浅论科技文献翻译技巧》一文指出,翻译以英语撰写的科技文献,“既要精通英语,还要懂得专业......
从翻译的角度来说,尽可能译出原作的风格似乎是天经地义之事。但这里首先要区别“文风”和“风格”两个概念内涵的差异。所谓文风......
近读《浅论科技文献翻译技巧》一文(载《中国翻译》89年第2期,总觉得其中好些例句处理失当,有的译文别扭拗口,有的甚至误译、错译......
外国文献翻译活动在民族文化相互渗透、相互丰富方面起着巨大的作用,这是显而易见的。但是,对这个问题仍需做进一步研究,特别值得......
俄语科技资料文献具有“术语性”、“单一性”、“符号性”等特点。即拥有大量的科学术语,句子格式严谨、呆板、单一,句式变化较......
根据专业外语教学的现状,提出了一种将教室课堂教学和外刊室教学相结合的新颖教学模式.既可真正培养学生阅读外文原刊文献的能力,又可......
经络穴位名称的翻译中国中医研究院(北京100700)刘兴华在翻译经络穴位名称时常遇到一些问题,现综述如下。1"经络"的译法:按国际标准经穴名称方案......
本文阐述了日语科技文献翻译中应注意的问题,包括被动句和使役句的翻译技巧和方法。
This article expounds the issues that shou......
本文扼要介绍了再生资源科技及其文献翻译工作现状 ,重点说明了再生资源科技文献专用英、俄词汇的对比、区别与翻译 ,并提出了翻译......
关联理论认为话语理解的结果是由认知主体在其具体交际过程中根据语境变项选择并确定的。进行双语转换时怎样更有效地让目的语接受......
专业英语是大学英语教学的重要组成部分。大学三、四年级开设专业英语课程,既可以保证英语学习四年不断线,又可以使学生在己有一定......
本文就近20年来国内外几种主要物探刊物上发表的金属物探文献,以及国外文献翻译介绍的情况进行了统计分析,对激发极化法、瞬变电磁......
毛泽东著作的蒙古文译本早在20世纪40年代就已出现了。以蒙古文翻译出版毛泽东著作,是当时内蒙古革命形势发展的需要,是直接为当时......
彝汉语互译历史久远,翻译活动至今仍在彝族社会生活以及彝族历史文化遗产保护方面有着重要作用。本文主要分析了彝语口语以及文献......
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view......
由中央编译局、天津外国语大学、中国翻译协会社会科学翻译委员会联合主办的第六届全国中译外研讨会,拟定于2012年11月24日至26日(......
本文主要阐述了科技英语的翻译技巧以及应遵循的准则。
This paper mainly expounds the translation skills of S & T English a......
翻译是使用不同语言的人们之间进行思想交流的桥梁。因此翻译把一种语言所表达的信息内容用另一种语言重新表达的语言活动。根据翻......
10月29日至30日,2016年中国公共管理博士后论坛在国家行政学院召开。国家行政学院党委委员兼研究生院院长杨文明出席论坛开幕式并......
改革开放30年来,我国出现了新的翻译高潮,而这次翻译高潮无论是在规模上、质量上,还是在对我国民族伟大复兴的贡献上,都是前所未有......