切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
“断切”法在俄语科技文献翻译中的应用
“断切”法在俄语科技文献翻译中的应用
来源 :浙江冶金 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lqh2012
【摘 要】
:
俄语科技资料文献具有“术语性”、“单一性”、“符号性”等特点。即拥有大量的科学术语,句子格式严谨、呆板、单一,句式变化较少,经常运用符号、公式、表格等。在翻译过程
【作 者】
:
詹雅娟
【机 构】
:
浙江省冶金研究所,
【出 处】
:
浙江冶金
【发表日期】
:
1994年01期
【关键词】
:
文献翻译
科学术语
符号性
定语从句
长句
原文信息
使译
资料文献
意合法
副动词
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
俄语科技资料文献具有“术语性”、“单一性”、“符号性”等特点。即拥有大量的科学术语,句子格式严谨、呆板、单一,句式变化较少,经常运用符号、公式、表格等。在翻译过程中,不仅要把所表达的知识信息传达得毫无遗漏,还要传达得清楚明白,做到准确、简洁。因此,除了深刻领会原文外,要善于运用适当
其他文献
其他学术论文