论文部分内容阅读
此次翻译项目的原文选自Mennonites in China、Seeking Peace-MyJourney和BAMBOO LEAVES-A China Reader三本书的部分章节,分别记录了从二十世纪上半叶到二十一世纪的不同时期门诺会人员在华活动的情况。本次翻译项目报告共分为四部分,第一章和第二章分别为项目介绍和翻译过程描述,报告的第三章为案例分析,译者结合实例重点讨论了在翻译的过程中,如何应用所学的部分理论知识对翻译中遇到的难点进行分析,并结合几种翻译方法如:词义的选择与引申、增词减词、词性的转换、正反表达方法以求解决实际的问题。本报告的最后一章为此次翻译实践项目的总结,通过此次实践活动不仅锻炼了译者的实际翻译能力,同时也对应用翻译理论指导翻译实践有了进一步认识。