忠实传达相关论文
摘要毛泽东诗词言简意赅,含意深邃,独具鲜明的艺术特色,同时也承载了中华民族丰富的文化内涵,使得其翻译难度很大,也使不同译文具有了多......
1.和通常的观点正相反,艺术完全不需要创新。那些一门心思要做出前人没做出过的作品的人,通常做不出这样的作品。他们也许会有荣耀,但......
本文以英文魔幻小说哈利波特系列为例,浅析英文里的口音表达方式及其中文译法的翻译方法。
This article takes the English magi......
摘 要:中国古诗是中华文化的瑰宝,同时也是众多译者的翻译对象。但在古诗翻译中,译者常常会遇到古诗的文体风格难以得到保留的问题。......
英语教学旨在培养学生听、说、读、写、译的能力。翻译技能在英语教学中占有重要的地位。本文结合译例阐述了两种常用的翻译方法—......
近期以来,《红楼梦》翻译艺术研究越来越受到国内学界的重视,富有成果的研究正在催生一个全新的学科,即红楼译学。红楼译学的声誉......
本篇翻译材料节选自《情迷希腊岛》,作者尼娜·哈林顿是英国小说家。她喜欢阅读悬疑和当代浪漫小说。她的作品大多数属于浪漫爱情......