英文译文相关论文
《延边大学学报》(社会科学版,双月刊)是全国核心之一的综合性学术理论刊物,国内外公开发行。欢迎校内外专家学者赐稿。根据《中国......
翻译批评中往往只注意原作与译作这两极而忽略翻译者主体阅读活动的作用。本文通过时《诗经》现代汉语译文及英文译文的审视,认为由......
马克思在《第1卷1872年第2版跋》中讲过这样一段著名的话,他说:在黑格尔看来,现实事物只是思维过程的外部表现。“我的看法则相反,观念......
十一届亚运会前夕,中央电视台在“新闻联播”中曾播报:北京动员一些懂英语的人帮助纠正街面上“用洋文出洋相”的广告、招牌、告......
随着改革开放的深入发展,国际间的贸易往来,文化交流,科技交流日益增多。尤其是 internet 国际信息高速公路的开通以来,翻译的工......
蒙同行惠寄香港《中国法律》创刊号(1995年3月第2次印刷),不免要拜读一番。不料不看不知道,看了吓一跳——而且是一大跳:它同中文......
去年,董建华在香港特别行政区成立庆典上发表了一篇中文演说,ChinaDaily全文刊载了它的英文译文(以下称原译)。中文是中文,英文是英文,文从字顺,读来......
随着法制建设之日益加强,从事我国法律英译工作的队伍亦日益壮大,越来越多的新兵在参与光荣而又艰巨的法律英译任务。在法律英译......
浅谈科技论文标题与摘要翻译中的几个问题随着我国改革开放的深入,地勘行业对外科技交流日益增多,每年都有大量的科技论文在国际学术......
《突厥语词典》是在喀拉汗王朝的建立和南部塔里木盆地维吾尔化及伊斯兰化背景下问世的。芝加哥大学教授丹阔夫(R.Dankoff)和凯利(J.K......
对外汉语教材是教外国人学习汉语的教科书。涉及大量有关中国历史、文化、社会等各方面的知识与信息。外国学生在学习汉语的同时,......
我刊发行量虽由1986年创刊时的1800余份,发展到目前已突破12000份,但由于邮局收费很高, 纸张及印刷费涨价,今年亏损较大。为了改变......
本文探讨国际传播语境下中国译出翻译之困境及解决方法。当代中国国内译出翻译译者应该以提高中国国家软实力为己任,采用适当策略......
本文源于作者对非洲口头文学尤其是口头诗歌的外文译文质量的失望。这种状况意味着将非洲口头诗歌这一全球文化交流的一员和文化多......
《老子新编》是元洲注译的一本小书,2007年1月由新华出版社出版。该书的特点是:第一,结构有调整。元洲之前,《老子》通行本,又称《......
要取一个适合自己的英文名字,是不是很难呢?其实,并不是这样。我这里有几个小窍门,有了它们之后,你也许就不会犯愁了。
Is it har......
自从海灵上网喜欢上了写作文,常有文章贴到论坛上。于是,女儿的“空中楼阁”(女儿在网上的作文专栏)成了我最爱去的地方。细读女儿......
本刊目前对稿件的审选采用双盲审稿法。但是,仍有不少作者没有按照稿约要求。因此,特对来稿格式重申以下几点:1.作者单位、姓名和......
一九九○年湖南本《毛泽东早期文稿》出版以前,日本有了竹内实主编的《毛泽东集》,在其第一卷及补卷中收集了毛泽东的早期著作。......
中国轻工机械协会各会员单位:国际互联网Internet,在国内正在迅速普及,企业成为Internet的一员,问全世界宣传自己的产品,在世人面前树立......
了解东方文化对每个人来说都是一个挑战。亚洲社会结构繁杂,文化底蕴深厚,连韩国人自己都望而生畏,更何况西方人,他们很可能连东方文化......
掠影·随感──记'96新加坡世界书展李松年一、越滚越大的雪球在新加坡世界贸易中心举行的'96新加坡世界书展已经是这个书展的第十一届了......
人贵有自知之明,我搞翻译尽管已有不少年头,也陆续译出几本书,但从未敢自诩风雅,更不敢觊觎文学家的桂冠。相反地,每想起自已从事......
亲爱的读者朋友们 ,新年伊始 ,我们编辑部全体成员向广大读者拜年 ,祝大家身体健康、工作顺利、万事如意 !报告大家一个喜讯 :据科......
为了给全国新老诗歌翻译工作者提供很好的交流平台,探讨诗歌翻译的理论和实践,促进诗歌翻译的繁荣, 中国翻译协会与北京理工大学联......
2003年美国歌曲创作大赛现在开始报名。2003年美国歌曲创作大赛的获奖歌曲将通过一档覆盖北美和加拿大60多个城市的全国联播的广......
近年来国人对西方中国史研究成果了解得越来越多,分析的历史哲学,封建制概念,中央政府和地方政府的关系,静态的社会结构,唐宋社会......
Linguistics in China(《语言学文选》)宗旨是推动中国语言学走向世界。选载国内语言学研究各领域的优秀论文,译成英文后出版。促......
就在前两天,7月2日的傍晚,张可久同志给我打电话来说:“告诉你一个不幸的消息:老金,金宗蔚同志去世了,是6月29日凌晨走的。”我听了甚感......
本文着重从定语在汉英两种语言中的位置比较分析它们的不同之处,重点结合汉语诗歌和英语诗歌相互翻译的典型案例,分析翻译效果并总......
苏联代表团向在莫斯科召开的第26届国际东方学家大会提交的论文中,有一篇题为《苏联对蒙古编年史的研究》的论文,作者是已故的N·......
中国文学“走出去”是当今提高中国文化“软实力”的一个热点议题,翻译家的翻译活动是中国文学“走出去”的关键。本文以葛浩文英......
谚语就是对各种生活现象进行综合概括并在群众中广泛流传运用的语言,也是劳动人民对长期生活经验的科学总结。它是一个民族生活智......
本刊在广大作者的关爱和大力支持下,综合质量不断提高,已成为广西乃至邻近数省较有影响的园艺技术期刊。为了进一步提高刊物的质量......
前与损失自负率这两个名词关系的文章。该期刊最后登载的文章明确地提出了免赔率≠损失自负率的公式。对此,我感到深惑不解,觉得......
自16世纪末叶欧洲耶稣会士将《三字经》等经典翻译为拉丁文,中文典籍便源源不断地被翻译为多种外语,中国思想文化也因此得以持续与......
本书英文译文来自(John Dent-Young)父子的最新译本,原由香港中文大学出版社出版,采用的原文版本是香港商务印书馆出版的120回《水......
本书英文译文来自登特-杨(John Dent-Young)父子的最新译本,原由香港中文大学出版社出版,采用的原文版本是香港商务印书馆出版的12......
多年来,许多作者热心为本刊撰稿,对本刊的发展和进步作出了很大贡献,我们表示深深的谢意,同时希望各位作者继续为本刊写稿。在新的......
1954年,周恩来总理率领中国代表团赴日内瓦参加国际会议。这是新中国第一次走上国际舞台。在这次会议期间,代表团的同志们感到我......