论文部分内容阅读
人贵有自知之明,我搞翻译尽管已有不少年头,也陆续译出几本书,但从未敢自诩风雅,更不敢觊觎文学家的桂冠。相反地,每想起自已从事的这个行当,总有一种诚惶诚恐的感觉。这倒不是因为在文
People are aware of yourself. Although I have been translating for years, I have translated several books one after another, but I have never dared to arrogate myself and even dared not pay attention to the title of a writer. On the contrary, there is always a sense of fear and trepidation every one thinks of in his own profession. This is not because of the text