王克非相关论文
1997年中国翻译学研究综述林璋一1996年下半年开始的那场关于“翻译学”的讨论,似乎热度不减,探讨“翻译学”框架及理论走向的文章依然引人注......
王克非同志此文可以称为一篇比较文化学的习作。兹举一段为例。此段比较中村正直和严复,二人都曾到英国留学,都注意到英国的政制......
19世纪中叶以来,亚洲国家在引进和传播西方思潮、学说与经验的过程中,翻译扮演了重要角色。翻译在实现现代化过程中的作用也受到越......
语料库翻译研究是语料库语言学与描述性翻译研究的有机结合。本文对近十年国内外核心期刊上发表的语料库翻译研究论文进行了全面调......
自1898年我国第一部由女性翻译的西洋文学作品问世以来,以女性为主体的文学翻译活动已历经百年有余,女性翻译家为我国的文学译介做......
翻译研究不仅仅是对原语如何转化为目的语的研究,而且应将译学置于文化的背景中加以考察,从这一意义出发,本文提出翻译文化研究的......
关于翻译本质的认识北京外国语大学副教授王克非对翻译本质的认识,集中起来有两点:一是关于翻译是一种怎样的活动,一是关于翻译是一种......
<正>许国璋先生(1915-1994)在语言、文学、文化、外语教育等领域都卓有建树。对于翻译,他是从语言和沟通的角度加以体认。他饶有兴......
2015年11月15日,北京外国语大学举办许国璋先生百年诞辰纪念系列活动,纪念许国璋先生为我国语言研究和外语教育事业做出的卓越贡献......
追寻索绪尔语言学思想———读《索绪尔第三次普通语言学教程》王克非一索绪尔《普通语言学教程》是语言学史上一部继往开来的著......
<正>一、引言20世纪70年代第二代认知科学的发展,促进了认知语言学的发展。20世纪80年代以来,认知语言学的发展取得了丰硕的成果。......
论翻译研究之分类王克非分类,是对考察对象的深入,是科学研究的深化。譬如语言学的研究,已从传统的语音学、词汇学、句法学、语义学等......
1898年,严复在《天演论·译例言》中提出“译事三难:信、达、雅”。“信”,就是忠实准确;“达”,就是通顺流畅;“雅”,就是文......
<正>引言由北京外国语大学主办,北京外国语大学高级翻译学院承办,外语教学与研究出版社和国际大学翻译学院联合会(CIUTI)协办的"新......
语言学界近况分析与我们的科研设想王克非一、国际语言学界研究近况自八十年代以来,十五年中我国语言学研究的进展是迅速而扎实的,一......