明晰化相关论文
本篇论文是一篇翻译实践报告,原文选材是托马斯·凯特利所著的《罗马帝国史》卷一的第一章和第二章。节选内容主要讲述了罗马帝国......
小说翻译需将故事情节完整表达,同时还应清晰传递文章的语境、文化背景以及特定的词汇含义,从而可以让读者更加容易理解小说想要传......
本翻译报告是基于《心脏的故事:探索心脏病的历史、科学与未来》(节选,以下简称《心脏的故事》)英译汉实践撰写而成。该书属于医学信......
本次翻译实践材料选自美国新闻记者莎拉·弗莱尔的《无滤镜:Instagram的内幕故事》的引言和第一章。此书是一部商业传记,记录了 In......
本文是依据两篇口述史(Oral History)文本的英汉翻译实践报告,探讨了明晰化策略在口述史文本英汉翻译过程中的具体应用。明晰化是翻......
本报告以约翰·博德曼所著的《古希腊艺术》为例,探讨了明晰化策略在面向普通读者的普及类艺术史文本英译汉中的应用。书面交流中......
《围城》被誉为近代中国最具影响力的小说之一,已经译入多种语言,其英译本已被企鹅丛书系列收录,作者钱钟书也因这部成名作蜚声中......
本研究项目选自国际能源署撰写的《G20国家的能源转型》(Energy Transitionsin G20Countries),属于以传递信息为主的能源报告类文本,......
本翻译实践选择《当你爱的人抑郁了》(What to Do When Someone You Love Is Depressed)作为翻译的源文本。该书详细介绍了患上抑郁......
明晰化翻译策略在各类翻译实践中均有体现.《建筑细部》是典型的科技类建筑文本,以传达信息为主要目的,其中包含的大量术语、长难......
因为诸多原因,学术文本的英汉翻译常给译者们带来巨大挑战,其中一个原因就是学术文本抽象、科学、晦涩的语言风格。而学术文本中对......
由于中英文两种语言的不同性质和中英文读者隶属不同的文化体系,中文读者较难理解英文尤其是历史类文本中的许多隐含意义、抽象意......
从布尔迪厄社会翻译学理论入手,分析熊式一的《天桥》汉自译本中译者行为痕迹,从文化专有项明晰化、人物塑造明晰化、叙事空间明晰......
内蒙古林西县以“五化”建设为抓手,扎实推进未成年人保护和预防青少年违法犯罪工作。提高政治站位,“五化”建设强推动。组织机构......
批评语篇分析(CDA)是分析政治语篇,包括公众演说常用的分析框架。它使演讲人为赢得受众支持而使用的各种语言策略明晰化。本文综合......
图书馆隐性知识转移离不开精神契约的支撑。激励、信任、文化、沟通、学习等要素的融合共同搭建起精神契约的交易维度、关系维度和......
地处黄海之滨的即墨市在深化渔业经济体制改革中,推行了股份合作制.该体制具有强大的生命力,被干部群众认定是一条兴渔富民、快速......
为使明晰化后的国际审计准则得到更广泛的认可和了解,国际审计与鉴证准则理事会(IAASB)近日公布了一系列国际审计准则讲解课件。这些......
<正> 一九九九年四月第二次修订的《中华人民共和国会计法》由全国人大常委会通过,于二00一年七月一日实施。修订后的会计法在许多......
周穗明撰写的《文明的震荡——当代西方“后30年现象”》一书,已由深圳海天出版社出版。它的出版,为当今学术研究和社会思考开辟......
本期案例的要义从标题上就能一目了然——由繁至简的管理体系革新。需要注意的是,追求化繁为简的简单管理,说明管理工作本身就是复......
实验能变静为动、变抽象为具体,变枯操乏味为形象生动,化难为易,是提高教学质量的重要一环,不可缺少。一、帮助建立概念对不习惯......
语言好比是一个多面结晶体,人们从不同的角度去观察,其显示的光采迥然有别。指导学生赏析语言也就可以从文理、文采、文味、文气......
Translation Contest 英部中译分The dumping ground was not only built with trash,but also with controversy.中译英部分蜜蜂......
本文以老舍《柳家大院》节选文1为例,探讨Laviosa所提出的翻译共性在翻译过程中的表现。通过考察原文与译文、原文与回译文的关系,......
《企业财务通则》和《企业会计准则》的贯彻实施,推动了政企关系明朗化、产权关系明晰化、分配关系合理化的进程,同时也推动了农......
西绪福斯是古希腊神话中的人物,他因触犯众神而被罚将一块巨石推上山顶,而巨石每次未到山顶就滚下,他因此周而复始地做此事,导致西......
赵剑认为,市场经济发达国家的成功业已证明,市场经济就是法治经济。如果我们要想充分享受市场所带来的效益,就必须用完善的法制体......
4月18日上午11时58分,位于兰州繁华闹市区的兰州东方红影城开工奠基仪式隆重举行。甘肃省、兰州市领导同志亲临现场参加了奠基仪......
“亓”字在现代汉语中是作为姓氏用字而存 在的。由于亓姓人数极少且分布范围较小,现 代汉语常用字列表中也没有此字,故常被认......
国家林改委提出了《建立社会主义市场经济体制总体设想》,为市场经济体制设计出一个基本框架。这个连“总则”在内共十五部分的《......
随着我国改革开放的深化和经济进入加速发展的新时期,建立社会主义市场经济体制的任务历史地提到了全国人民面前.市场经济是商品......
翻译的理解过程在翻译实践与教学中常常被笼统化,本文针对这一现象,提出了在翻译教学中要明晰并细化理解过程,从预设背景和历史语......
对于任何监测手段,正确地估计它在监测范围、异常量级和前兆时间方面的尺度是十分重要的。通过各种手段的清理攻关,上述问题已取......
现行的两权分离,不仅没能克服国有制形式的原有弊端,产生规范化的市场,反而给我们带来了新的问题。
The separation of the two e......
明晰化研究是翻译共性研究的热门领域。本文采用定量研究方法对汉英法律双向平行文本中的句内连接词进行个案研究,研究结果显示,无......
我国事业单位改革的趋势在整体上是稳妥推进分类改革,职能定位进一步明晰化;在运行监管中会加强法制化建设,法定机构试点的推广是......
国家体改委正酝酿市场经济体制新框架据有关部门透露,国家体改委正在组织力量酝酿、设计出一个新的总体框架将在四方面有新的举措......
融资难的一个关键原因就在于缺乏有效的抵押物,担保手段不足。以林权的明晰化、稳定化以及法律有效化为目的进行的改革促进了其市......
2012年6月,在巴西里约热内卢召开的联合国可持续发展大会形成了名为“我们憧憬的未来(The Future WeWanted)”的报告。时隔不到半......
翻译教学不应该仅仅停留在翻译方法或技巧的讲解中,而应该结合学生层次培养学生发现并总结某个翻译现象,思考该现象的形成原因,并......