顺句驱动相关论文
本文在法国丹尼尔·吉尔(Daniel Gile)教授的认知负荷模型的理论基础上,重点研究了顺句驱动原则在英汉同声传译中的应用。近年来,在......
本论文是中国与孟加拉国农业合作会议同声传译任务实践报告。本文所有材料均选自作者在翻译硕士项目培养第二年中的真实社会实践经......
学位
本文关注日汉同声传译中顺句驱动策略的应用优化,针对笔者参加的糖尿病与牙周病讲座模拟会议日汉无稿同传进行分析与研究。该讲座......
由于中韩语言文化差异的存在,同声传译难度非常大,尤其是对于以中文作为母语的译员而言,中文转换成韩语时会出现诸多难点,给翻译过......
本研究以吉尔认知负荷模型和顺句驱动策略为理论基础,以2013年两会机构改革记者会同传为语料,进行了源语和译语间的对比分析,旨在......
同声传译具有瞬时性的特点,译员没有更多的时间来大幅度调整语序,针对这一点,同声传译常常采用顺句驱动方法来实现英语与汉语之间......
作为英汉同传中最为常用、也最受重视的一个转换策略或技巧,顺句驱动发挥着不容小觑的作用。译者对这一策略的合理使用能够帮助记......
随着数字时代的到来,关于媒介文化,特别是青年文化的研究变得越来越受到人们的重视。为顺应这一趋势,深圳大学传播学院的常江教授......
全球化背景下,世界各国联系逐渐密切,中国传统文化也正在走向世界。中国长城作为世界七大奇迹之一,在世界上备受关注。纪录片《望......
中韩两国自古以来就是关系密切的友邦.随着中韩关系的进一步发展,两国间各种国际会议的召开频率也在不断升高.为了提高会议质量和......
本文关注日汉同声传译中顺句驱动策略的应用优化,针对笔者参加的糖尿病与牙周病讲座模拟会议日汉无稿同传进行分析与研究。该讲座......
由于中韩语言文化差异的存在,同声传译难度非常大,尤其是对于以中文作为母语的译员而言,中文转换成韩语时会出现诸多难点,给翻译过......
本研究以吉尔认知负荷模型和顺句驱动策略为理论基础,以2013年两会机构改革记者会同传为语料,进行了源语和译语间的对比分析,旨在......
同声传译具有瞬时性的特点,译员没有更多的时间来大幅度调整语序,针对这一点,同声传译常常采用顺句驱动方法来实现英语与汉语之间......
本文为科技类的口译模拟实践报告,所选择的视频材料为2019年三月苹果春季发布会。在此次发布会中,苹果推出了全新的Apple News+、A......
科技改变生活。如今,在科技共享的主题下,跨国交流越来越频繁,语言因此成为一大阻碍。如何克服语言障碍,确保高效沟通成为研究的重......
学位
本文为“库切研究与后殖民文学”国际学术研讨会主旨发言英汉模拟同声传译的实践报告。对国际会议进行英汉同声传译,对于提高国际......
顺句驱动策略被认为是同声传译中最重要的技巧之一,在国内外得到了广泛的研究和分析,但结合韩汉两种语言的特点,研究韩汉同传中顺......
目前,国内外有诸多口译理论与实践的研究,但这些研究大多只是涉及某个特定理论的应用。事实上,每个口译理论都有其不同的侧重方向,......
21世纪以来,国际交往进入新的历史时期,大型国际会议和论坛在国际交往中发挥着重要的作用。国际会议作为交流的平台和工具,极大地......
同声传译被定义为“目标语信息生成和源语表达同步的活动”。而模拟同声传译,作为口译练习的一种常用方法,可以营造口译现场的氛围......
当今社会的突出特色是科技的高速发展,大数据就是这个高科技时代的产物。随着大数据的蓬勃发展以及在社会生活中的广泛运用,翻译从......
自改革开放以来,中国的经济发展取得了巨大的进步,同世界的交流也日益增多,各种国际大会也开始将主办地选在中国境内,如达沃斯论坛......
本篇实践报告笔者以在校期间的一次日汉同声传译实践——佐藤弘夫教授的一次题为《国民国家的形成和死者的记忆》(日语名为「国民......
当今世界,科技更新速度快,手机新品发布会得到了全球的关注。在发布会中,为了提高工作效率,保证会议的流畅进行,同声传译便得以应......
人工智能作为人类的伟大作品,也对我们的生活产生了重大影响,不管是智能制造业还是未来就业,人工智能都不可避免地参与到人类的未......
在同声传译中,为了提高翻译效率,使翻译更加准确,翻译人员需要在不更改源语言单词顺序的情况下进行翻译,即进行顺句驱动或顺译.本......
近年来,随着改革开放的不断深入,中国对外交往的层次和规模不断跃升新的台阶。口译作为一项既古老又年轻的事业在中外文化与思想的......
【摘要】本文主要研究了顺句驱动在交替传译中的運用。作为同声传译中的重要原则,顺句驱动的优势同样存在于交替传译之中。通过比较......
“顺句驱动”是英汉同传实践中的重要原则之一.在顺句驱动的过程中,如果过分拘泥于原语遣词造句的特点,机械地照搬原语的表达,译语......
随着世界一体化程度的加深世界各国之间的经济,政治和文化交流不断增多。具有最大市场潜力的中国越来越深入到这种国际交流活动中。......
翻译分为口译与笔译,两者之间既有差异也有共同之处,大众往往将这两种分支混为一谈.因此,本文以顺句驱动原则为例,通过不同的口译......
要做好同声传译,也就要求译员要迅速地完成原语信息提取、信息短暂存储、意义转换、译语输出等一系列活动.那么“顺句驱动”,就成......
一、引言rn原语效应(SL effect)是指在口译过程中,由于反应时间很短,译者没有时间对原语结构进行调整,从而采用顺句驱动的方法来进......
顺句驱动乃同声传译一大技巧。顺句驱动中意群断句的运用,对听力理解、精读、写作等非翻译类大学英语课堂教学有着启发意义。本文结......
视译作为口译的一种特殊形式,具有不同于其他口译的传译机制和训练技巧,对交替传译和同声传译有基础性作用.但是在我国,由于口译理......
口译是通过口头表达,将信息由一种语言形式转换成另一种语言形式的语言交际行为.口译思维是一种动态的过程.在口译实践中,口译思维......
探讨了有声思维法在英汉视译教学中的应用问题。视译是一种介于口译和笔译之间的特殊翻译形式,是同声传译训练的基础。文章认为,视......
公共外交已经成为政府外交格局中的重要组成部分。各种国际活动对翻译人才尤其是口译员的需求和要求日益增多,口译的重要性得到凸......
本文以上海高级口译证书考试笔试阶段听译部分试题为例,讨论了如何运用顺句驱动这一技巧,整体提高翻译水平,为进一步口译工作打下......
随国际交流的频繁,同声传译作为一种跨文化交际活动的频率也大大增加。但由于翻译条件限制(主要是时间压力和海量的信息流),如何达到顺......
本文首先阐述了视译的第一大原则顺句驱动、类意群的概念以及如何断句。因在英汉双语转换中,定语从句始终是一个难点,所以本文的重......
同声传译的顺句驱动是口译实践中最普通的现象,其内在规律遵循的是心理学知觉加工的基本原理。通过结合知觉加工的原理、互动作用......