原语信息相关论文
口译过程中译员对原语信息的记忆能力直接影响到口译质量的好坏,口译记忆即是成功口译的先决条件也是必要条件,因此口译记忆能力的......
摘要翻译中的明晰化或显化是考虑到文化间读者心理认知差异,所采取的增强译本逻辑性和易解性的策略,不但适应目标语读者的经验框架......
口译不单单是指由一种语言到另一种语言的转换过程,它还涉及到思维活动的进行。思维是主体对信息进行的能动操作。逻辑思维的过程,也......
本文尝试性地分析探讨了预设这一语言学理论在翻译中的应用。 第一章讲述了预设理论的发展,定义,分类以及特点。 第二章探讨......
尤金?奈达是美国著名语言学家、翻译理论家、西方语言学翻译理论学派的代表人物之一。他的翻译理论,尤其是对等翻译观,对国内外翻译......
一、关于动物词语 由于人类和动物关系极为密切,在人们长期的驯服和饲养动物的过程中,逐步了解了动物的相关生活习性,因而关于动物......
人类文化及语言的共性奠定了语言互译的可能性的基础,迄今为止人类文化的相互交流也证明了语言是可以翻译的,这是翻译的前提.但我......
本文主要探讨如何依据美国翻译理论家尤金·奈达的翻译定义所确定的翻译原则处理英译汉中的原文信息,同时用英译汉的翻译实例证明......
交替传译是会议口译的一种,要求译员在发言人完成一段话后迅速用译语完整表达。因此,交替传译的成败在很大程度上取决于译员对原语信......
在探讨了翻译中文化障碍产生的根源的基础上,讨论了英汉语跨文化翻译的基本原则与方法,并提出应遵循文化翻译基本原则,在翻译实践......
口译记忆在口译过程中发挥着不可或缺的作用:瞬时记忆感知记录原语信息;短时记忆储存由瞬时记忆过滤之后传送而来的信息,参照长时......
翻译学是一门年轻的学科,需要从其他相关学科的理论研究与成果中汲取营养,以发展规划自己的研究模式。当代翻译研究的一个主要特点是......