从译者的“目的性”看戏剧翻译中“功能对等”之不足

来源 :外语教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cys_1688
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
戏剧作为一种文学体裁,在东西方都有着深远的历史传承。但作为文学翻译不可分割的一个部分,戏剧翻译的地位远不及小说和诗歌翻译,缺乏系统的理论指导。长期以来,批评界主要运用奈达的“功能对等”理论,从强调读者的角度,评价戏剧翻译,而忽视了译者在翻译过程中所持“目的”对翻译结果的影响.本文将主要运用“功能目的”理论,将戏剧文学读者分为两个不同的读者群,结合戏剧审美心理,对奈达“功能对等”理论在戏剧翻译批评中的不足做一探讨。 As a literary genre, drama has far-reaching historical traditions both in East and West. However, as an integral part of literary translation, drama translation is far from the status of novels and poetry translation, the lack of systematic theoretical guidance. For a long time, critics mainly use Nida ’s theory of “functional equivalence” to evaluate drama translation from the perspective of readers, while ignoring the translator ’ s influence on translation results during translation. This paper will mainly use the theory of “functional purpose” to divide the readers of drama literature into two different groups of readers. Combining with the aesthetic psychology of drama, this article will give a brief account of the shortcomings of Nida ’s theory of “functional equivalence” in drama translation criticism Discussion.
其他文献
近年来,国内外对男性计划生育的研究愈加重视并正在投注力量,拟采用各种局部加温(热水浴、红外、超声波、微波、激光等)、药物、免疫等方法作用于雄性动物的生殖系统,以观察
镓乃肿瘤示踪等核医学方面及近代电子工业方面广为应用的金属,对其解毒方法的研究甚少,尚乏有效驱排药物。以放射性同位素示踪方法初步证明BAL和氨羧络合剂、特别是TTHA对驱
<正> 本厂生产的雪山牌“五加参精”,放置时间过长,有时会析出少量沉淀,虽不影响疗效,但影响产品的外观质量。为此进行了实验研究。实验方法:取成品八瓶,每二瓶为同一批号,分
期刊
小白鼠对致死剂量γ射线全身照射后3~4日,肠型死亡率达40%,较大白鼠、犬等反应强烈。本实验为了解严重电离辐射状态下,小白鼠肾上腺皮质的改变,以供救治急性射线损伤之参考。
流行性乙型脑炎的有效治疗与预防,国内外文献尚少记载,目前唯一的疗法是一般的护理与对症治疗,至于特殊疗法方面,会有人使用各种磺胺剂①—④和各种抗生素④—⑥,均无效果。
纤联素(Fibronectin,以下简称FN)是一组在抗原性和结构上相近的粘附糖蛋白。FN发现的时间不长。但大量事实表明它是一组多功能的蛋白质;现已知它与网状内皮系统正常功能的维
于1978年11月用槟榔煎剂加呋喃丙胺治疗慢血32例,继于1980年5月用槟榔浸膏片加呋喃丙胺治疗慢血61例。治疗中所用槟榔煎剂系由花槟榔碎块煎煮而成,每毫升相当原药材0.258,槟
上海市药材公司于8月5日组织市公司所属系统的黄浦、静安、杨浦、卢湾四个区的中药切制厂、上海中药一厂、三厂等生产丸剂有关人员,在上海中药一厂泛丸车间开展中成药传统制
山东省宫南县澇坡区医葯部,在开展以增产节約为中心的先进生产者运动中,有以下的点滴經驗,值得推广。一、为了便于盤点,減少葯材損耗。在葯斗子內套进一个紙盒,葯材都放在紙
取纯净干燥粗糠置木箱底约4寸厚(白铁皮箱、纸箱也可),将胶类中药每一公斤一包包好,并写上药名放在粗糠上,各包之间及与箱内四周应留有一定的间隙,然后再撒上约4寸厚的粗糠,