黄源深相关论文
文学作品是用语言创造的艺术,文学翻译则是使用另一种语言工具,传达出原作的艺术意境。读者在阅读译文时,就像品读原著一样从中受......
文学翻译通过文学再现体现了一个文学再创作过程,通过对作品艺术的再现使不同国家不同民族的人都能欣赏.该文通过文学再现研究李霁......
张道真 大师简介:张道真(1926-2009.10.27),出生于湖北沙市,英语教学界的泰斗、著名的英语语法学家。1947年毕业于国立中央大学(现为......
女性主义将性别引入翻译研究领域拓宽了译者主体性的研究范围,给翻译研究的文化转向注入了新鲜活力。本文选取女性译者祝庆英和男......
摘要 哲学解释学为翻译研究提供了独特的视角。解释学涉及翻译理论的哲学层面,两者之间的关系纠缠不清,甚至相互缠绕。本文通过梳理......
【摘要】翻译是一项既严谨又充满艺术创造性的工作,做好翻译必须要掌握科学的翻译方法。文章分析了经典译作的翻译方法,希望翻译更好......
自20世纪八十年代翻译研究文化转向以来,译者在翻译中所起的作用备受关注,有关译者主体性的研究逐渐成为翻译研究的热点之一。而随着......
高校英语专业教育因学生的基础或教学计划或专业等级考试的要求,陷于纯粹的口语、词汇、句法等基本功培养和掌握,导致了学生英语写......
【作者简介】 李 新,女,辽宁省锦州人,辽宁医学院外语教研部讲师,硕士,主要从事外语教学与研究、语言与文化、翻译理论与实践研究。......
《简·爱》一经问世,就受到了广大读者的热烈欢迎。当今,对于该著作的翻译研究涵盖多个方面,该文从诺德的功能加忠诚理论视角出发,......
图里是描述性翻译研究的领军人物,他的翻译规范理论为翻译研究提供了一个新的方法。图里将翻译行为规范分为三类,分别是预备规范、......
在刚刚结束的“第五届中国澳大利亚研究国际学术讨论会”(1996.9.23—26,天津)上,澳大利亚驻华大使石励先生代表澳大利亚政府向多......
黄源深、邹为诚教授主编的《综合英语教程》五、六册体现了英语专业教学的新概念。其意图是把“教—学”过程扩展为“教—学—研”......
泛读课是英语专业基础阶段一门重要的课程,本课程为英语专业低年级培养阅读理解能力的专业技能必修课。《高等学校英语专业基础阶......
儿童文学屡为人视作末流,其实不然。儿童文学在美、加、俄、日、澳及西欧、北欧向为高校文科基础学科,且早有硕、博士学位。日本梅花......
<正>年初,一些南方的朋友让我就纪念我国外语教育60年之际有所表示。当时间的车轮倒转,我再一次陷入尘封已久的往事。我这个20世纪......
<正>由黄源深教授和他的两位同事(徐凯、周小进)编写的《英汉散文比较赏析》(A Comparative Approach to English andChinese Essa......
期刊
文章运用朱莉安·豪斯的"翻译质量评估模式"分析了黄源深译《道连·格雷的画像》,不仅尝试在实践中验证该模式,还对黄译本进行了评......
<正>新中国成立至今,虽然对澳大利亚、加拿大、新西兰、印度、南非、爱尔兰等国的英语文学研究有了一定积累,但总体上来说,我国英......
关于文学风格翻译若干问题的再思考丁小凤一文学作品风格的翻译一直是翻译界争论不休的问题。要探讨这个问题,首先必须弄清风格的本......
<正>澳大利亚作家亨利·汉德尔·理查森(Henry Handel Richardson,1870~1946),原名埃塞尔·弗洛伦斯·林赛·罗伯逊,出生于墨尔本的......
<正> 在英国文学史上,夏洛蒂·勃朗特的《简爱》始终具有独特的魅力。小说的主要人物独具思想和个性光彩,爱情故事又离奇曲折缠绵......
本文以《简·爱》的祝庆英译本和黄源深译本中的诗歌翻译为例,从是否忠实原文的语法结构和词汇本意、译作是否自然流畅和保持原作......
<正>英语写作教学传统上采用的是"教师讲解范式与写作技巧-分析范文-布置作文-讲评"的模式。这种以教师为主体的教学模式,使学生产......
译者的主体性是现今翻译研究的热门话题。通过对黄源深《简·爱》译本的分析可以看出,译者在翻译文本的选择、翻译策略、阐释和表......
20世纪是一个充满社会革命和民族解放斗争、又经历过两次世界大战的世纪,一个取得了重大科学技术进步和社会进步的世纪,一个充满......
肖惜在其主编的《英语教师职业技能训练简明教程》中指出:英语教学游戏主要是指以英语教学为目的,用英语进行交际,在英语课堂或课外活......