诗学形态相关论文
第二次世界大战后的75年来,局部战争成为世界战争的主要形态,这一战争形态在技术进步和核威慑的力量之下发生了惊人的嬗变,随之而......
林纾(林琴南,1852-1924)作为中国翻译史上颇有争议的人物,一方面首开中国文学翻译之先河,另一方面由于种种原因他本人以及他的翻译作......
在二十世纪七十年代文化转向的出现将翻译研究从传统的语言学研究层面上解放了出来。文化因素成为了翻译研究的新课题。以苏珊·巴......
本文主要以翟理斯的《聊斋志异》英译本为例,探讨中国典籍英译中的改写问题。 改写是指一切有助于构建文学作品或者作者形象的行......
传统译论反对改写原文,但翻译实践中改写是经常出现、有时是非常必须的。《红楼梦》的英译本中同样存在着改写现象。本文结合例证分......
本文在比利时学者安德烈·勒菲弗尔的翻译理论——改写理论的观照下,比较分别由张爱玲和海观翻译的《老人与海》的两个译本,探究它......
女性主义把翻译当作一种政治手段,女性主义翻译改写非常兴盛。勒费威尔的翻译操纵理论认为翻译就是一种操纵,一种改写,它与女性主......
社会文化作为翻译行为所产生的文化背景,其文学标准、接受方式、社会意识形态等必然对翻译产生影响,形成译本不同的翻译取向,从而......
《列国岁计政要》为洋务运动时期译入中国的年鉴书目,是当时非常具有现实意义的、中国知识分子认识世界的良品佳作。该文旨在分析......
从传统的翻译理论来考察,严复的译著往往被视为“不忠”与“改写”,但如果把严复的翻译置于以Lefevere为代表的操纵理论学派的角度......
沈金耀《鲁迅杂文诗学研究》冲破固有文学观念的樊篱,建立起一种以文本的诗学形态为起点的解读方式,提出了鲁迅杂文诗学研究的新方法......
现代性是伴随新文学发展过程出现的一种新特征、新术语,从五四新文学发展到21世纪多维度的文学现状,现代性是贯穿始终的一根主线。......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
著名翻译学家安德烈·勒菲弗尔(André Lefevere)认为翻译不仅仅是语言层面上的活动,它更是译者对原作所进行的文化层面的改......
伯奇和汪蓉培的《牡丹亭》英译本都被认为是经典的翻译改写本。经过对比发现,这两个英译本在很多方面展现出了了显著的差异。比如,伯......
每年发表的《政府工作报告》是我国重要的政治文献,其英译本已经成为了西方人了解中国的一扇窗。《政府工作报告》的英译本在介绍......
学位
华兹生通过向西方英语世界介绍其英译的《史记》取得重大成就,享誉学界。本文借用勒菲弗尔"重写"理论,从意识形态和诗学形态对华译......
一、建构在中国诗歌全局意识上的宏大史观如何平衡历史原则与审美尺度,如何理解理论文章的经典性,如何通过理论史的整理彰显出新诗......
作为20世纪最有影响的思想家之一,巴赫金在小说理论领域建功卓著。他不仅提出了一系列富有创见的新概念、新范畴来阐发长篇小说研......
建国初17年间(1949—1966),迎来了新中国成立后的第一次文学翻译高潮。这一时期经历了从主要译介苏联社会主义现实主义文学作品,到......
电影片名翻译不仅是语言层面的转换,更深层次是民族文化心理的反映。有深度内涵的影片名称翻译会给影片锦上添花,没深意的翻译则会......
《伊索寓言》不仅是向读者灌输善恶美丑观念的启蒙教材,也是一本生活的教育丛书,书中的“草木鸟兽问答之言”通过简短的讽喻小故事来......
林纾的翻译在中国近代文学翻译史上产生过重大的影响,但是其作为翻译家的名声却在清末民初、白话文运动之后、建国初以及改革开放......
“创造性叛逆”是文学翻译中一个敏感而突出的话题。该现象产生的背后有着多重复杂的原因。然而,为“忠实”情结所困扰的译界对此......
武侠小说的起源最早可以追溯至公元前两三百年,是中国历史比较悠久的文学体裁之一。它深受社会各个阶层读者的喜爱。虽然武侠主题......
基于安德烈·勒菲弗尔(Andre Lefevere)的改写理论,本研究通过对比武侠小说《书剑恩仇录》原文和晏格文(Graham Earnshaw)的英译本......
随着全球化进程的不断深入,跨文化交际正扮演着日益重要的角色,而大众传媒的发展则为我们呈现了一个更近距离同世界各国各种文化交流......
传统的翻译学把翻译仅仅看作是从一种文字到另一种文字的纯语言转换,而没有考虑到文本之外的因素。近年来,翻译学跳出了纯语言学研......
本文以安德烈.勒菲弗尔的翻译研究派理论为基础,分析《西风颂》的三篇译文,评论从译文对原诗形式、语言风格以及神韵内涵三方面的......
电影片名是一部电影的缩影,对电影的宣传起重要作用。好的片名翻译能为佳片增光添彩。勒费弗尔提出翻译是一种改写,主要受意识形态......
本文试图以东北作家群的小说创作为对象,以“土地意象”为切入点,深入阐析东北作家群“土地意象”的诗学形态与文化内涵及其之于作......
以欧游为界,梁启超启蒙诗学从政治启蒙走向德性审美启蒙。启蒙是梁启超一以贯之的诗学目标,但对启蒙认识的差异决定其诗学形态的不......
王维以其特殊的道学精神和禅宗深度,从价值理性的层面颠覆了《鹦鹉赋》的原初意义,以儒家的温柔敦厚的诗教原则,减轻了赋的"铺陈"比......
期刊