注释法相关论文
我国经济稳中向好,现已成为世界第二大经济体。随着居民生活水平的不断提高,理财已成为人们日常生活中的重要组成部分。本次翻译实......
本文是一篇英译汉翻译实践报告。翻译实践的文本选自英国学者伊夫林·阿伯特所著的《希腊史》的第十五章。第十五章“皮西特拉图与......
此翻译实践报告是关于描述性语法书籍《剑桥学生英语语法》的英汉翻译实践,并选取其中的十二、十三章作为实践原文,这两章主要介绍......
学位
本文是一篇英汉翻译实践报告。所译文本选自英国圣安德鲁斯大学中东研究专业研究员布鲁诺·德·尼科拉撰写的《蒙古统治伊朗时期的......
翻译实践所选文本为科技论文Optical Studies of Dynamics in Noble Metal Nanostructures(《贵金属纳米结构动力学的光学研究》)......
本英汉翻译实践的内容选自迈克尔·凯洛格的《中世纪的智慧》。本书主要介绍了从古典时代晚期到文艺复兴初期的主要作家的人生经历......
【摘要】随着中外经济文化交流日益频繁,中国文化逐渐被外国人所了解和接受,中文词汇逐渐“渗透”进英语社会,对具有中国特色词语的正......
罗马法的研究近年来在国内取得的成绩颇为斐然,无论是在原始文献的翻译等软件方面,还是在研究机构、团体等硬件方面都取得了令人......
大约在11世纪,欧洲的法学研究发生了令人瞩目的变化,罗马法开始复兴,《学说汇纂》被重新发现,法学者将他们的研究重心放在《国法大......
校诂,就是校勘训诂方法;注释,就是医理阐释方法.校勘训诂偏于文理考证,医理阐释偏于医理的考证.校诂方法与注释方法既是统一的关系......
本文是一篇英汉翻译实践报告。原文选自英国著名汉学家赫伯特·艾伦·翟理斯(Herbert Allen Giles)的《中国与满人》(China and th......
本文是一篇翻译实践报告,所翻译文本来源于美国《纽约时报》畅销书作家莱恩·文森特(Lynn Vincent)和美国知名纪录片制片人萨拉·......
本论文是基于《涸湖之舟》的翻译实践而撰写的英汉翻译实践报告。该书是一本回忆录,主要讲述了澳大利亚作家兼艺术家金·马胡德因......
文学作品中的文化缺省是指作者在与其意向读者交流时对双方共有的相关文化背景知识的省略。文学作品中“文化缺省”的现象是客观存......
网络是流行文化生长的土壤。如果要是一段时间远离网络时事,你社交娱乐时很可能会对新兴的词汇感到一头雾水。譬如说,feminization t......
各种语言中的习语极鲜明地显示出该语言的特点,也是该语言与别种语言差别最大、最难翻译的部分之一.英汉习语翻译的好坏对整个译文......
作为一门容纳文学、戏剧、绘画、音乐、舞蹈和文字等多种艺术为一体的综合性艺术,电影是进行对外文化交流的有效途径,而电影字幕的......
<正>著名外语教育家王佐良先生说":不了解语言当中的社会文化,谁也无法真正掌握语言。"由于社会历史和发展背景不同,中西文化观念......
<正>随着全球化的发展,圣诞节、情人节等西方节日在中华大地悄然走热,而中国传统民俗节日在人们意识中逐渐淡化,很多人甚至对节日......
该报告书主要回顾翻译《韩国近代文学1批评史》第、2章的过程,通过与翻译方法相结合,比较原文和译文,解决翻译中出现的问题,并通过......
本文是一篇翻译报告,翻译项目的原文选自美国作家杰夫瑞·席林格(Jeffrey J.Selingo)所著的《慕课大学:谁从在线教育获益最多及其......
政治文献是国内外读者了解一国国情、理念的重要窗口。由于其文体和功能的特殊性,政治文献的翻译须严谨、慎重。《习近平谈治国理......
本报告是基于对历史文本《伦敦大火—灾难之年1666》第一章节进行翻译的实践报告。源文本既包含大量历史事实,又不乏作者合理的想......
本文浅析了习语汉译英的可译性,强调直译,并就习语直译的几种方法进行了尝试性分析....
东西文化兼备的林语堂,通过英文创作"对外国人讲中国文化",文化传播效果显著。本研究从林语堂的文化立场出发,分析其英文著译作品,旨......
近些年,随着世界多极化,经济全球化的不断深入与发展,国际交流活动日益增多,国家大力倡导文化走出去战略。为了更有效传播中国文化......
第三次科技革命使互联网改变了世界。在中国,描述互联网的经济学著作也如春笋般涌现。在“引进来”方面,我国翻译界已经取得显著成......
<正> 漫长的封建社会,给我们留下了沉重的历史包袱,其中也包括不健康的治学方法。我国素称礼仪之邦,社会崇尚读书论学,可惜两千年......
随着全球化的发展和中国国际地位的提升,中外经济文化交流日益频繁,传统的中国文化逐渐被外国人所了解。而对具有中国特色词语的正......
作为一门容纳文学戏剧、绘画、音乐、舞蹈和文字等多种艺术于一体的综合艺术,电影是进行对外文化交流的有效途径,而电影字幕的翻译......
在文学翻译过程中,注释在文化信息传达中起着重要作用。但是,所做注释是否合理与得当,则需要把握一定的原则。张谷若翻译哈代作品......
<正> 《艺文类聚》是唐高祖李渊命令欧阳询负责主编的一部大型类书。它是我国现存最早,也是保存得比较完整和参考价值较大的古类书......
本文主要阐述了英语习语的定义,英语习语独特的语言特性及其浓郁的民族特点,并指出在英语习语的翻译过程中,要达到"信、达、雅"的......
随着网络时代的发展,大量的影视作品被不断翻译和介绍进我国,不断满足着人们对娱乐和文化的需求.字幕翻译受到了更多关注,相关的翻......
旅游英语翻译在"大旅游"时代尤为重要。针对当前旅游英语翻译中存在的饮食中的词汇缺乏、地名译法不合理、节日名称失去内涵、文化......
世界各国各地区私法的不统一已严重阻碍了经济的发展。本文采用比较研究的方法,在介绍欧盟统一国际私法运动历史的基础上,对欧盟各......
<正> 法律实证主义为十九世纪法律思潮,近世英国的分析实证主义与德国的历史实证主义,俱是此种思潮的产物。然而,讨论中国的法律实......
本文从成语特征和结构出发探讨了成语的翻译技巧和方法。认为在成语翻译中,要根据具体内容、具体形式,采取不同的翻译方法。成语翻......
如何在翻译中处理不同的语言,更好地传达信息,在翻译界有两种意见:异化法(Foreignizing translation)和归化法(Domesticating tran......
纵观民间故事梁祝的改编过程,以对祝英台与梁山伯的形象塑造为主的注释法的改编方式被广泛采用。由梁祝改编而成的影视作品主要出......
一、修辞分析(一)什么是修辞分析学习修辞,有两个直接的目的。一是掌握修辞方法,运用修辞规律,提高语言表达能力,一是运用修辞知识,分析修......
文章从文化交流角度探讨注释法在翻译中的十大使用场合:为专用名词提供附加的文化信息,保留原语的形象表示法,处理译语中的文化空......