意译相关论文
哈尔滨作为一带一路倡议和中国同东欧国家合作机制重要的节点城市,凭借其独特的地理位置和历史文化,不仅为加快全面振兴提供了有力......
近年中国向日本输出的电视剧数量增加,电视剧名的翻译水平成为影响作品输出和传播的重要因素。笔者从日本"BS12""Video Market......
佛经有"六十数"之名,第八个数字为■,第十二个数字为nayuta。在汉文佛典中,■相继有"拘利""俱胝"等8种音译形式,nayuta相继......
中国地名英译存在行政区域英译名称不统一、拼音音译和约定俗成翻译并存、单一使用拼音而缺失文化信息等问题,这正是由英汉语言结构......
随着科学技术的快速发展,近年来的热点词汇层出不穷。这些词汇不仅能够让人们迅速了解一个国家的文化,还可以快速反映出这一阶段人们......
汉语中的外来词发展历史悠久,早已成为中国文化的鲜明载体。根据吸收方式的不同,汉语外来词可以分为译音词、译音兼译意词、译音加译......
近代以来,汉语由于内部的原因和外部的影响发生了很大的变化,这些变化表现在词汇上就是出现了大量的外来词。本文着重探讨了外来词......
语言的产生是为了社会的发展需要,并且会随着社会的不断发展而产生相应变化。因为只有社会需要不断地变化,语言才能跟上社会的步伐......
方言是一个特定地区内人们生活中普遍使用、发音结构和声调在一定程度上区别于普通话的特殊语言,是人类文明中最能反映地区民族文......
网络流行语是一种特殊的语言变体,具有超越语义特征之外的文化内涵。本文对网络流行语进行介绍并结合了直译、意译两种翻译方法对......
提起鲁迅翻译家的身份,难免想到其“宁信不顺”的“硬译”策略。但鲁迅的翻译理念和策略,孕育自当时特殊历史环境和语言立场,有着特殊......
本文选取从2020年初新冠疫情开始至今,国内媒体中出现的与疫情防控相关的四字词,探讨在英译过程中直译与意译方法的使用,浅析四字词的......
1995年,美国著名翻译家劳伦斯·韦努蒂(Lawrence Venuti)提出归化与异化这对概念,引发热烈讨论。这对概念值得在某一特定领域深入探讨......
外语地名汉字译写是测绘导航、地图制图、地图出版工作中的一项重要内容,也是国际贸易、对外交往、民间人文交流活动中不可或缺的关......
热词不仅可以快速准确地反映当下人们较为关注的事情,还得到了商务印书馆和青年文摘的承认。2020年突如其来的疫情,给人民生活带来......
本文是基于美国著名女作家夏洛特·帕金斯·吉尔曼的短篇小说《黄墙纸》(1890)的英汉翻译实践报告。小说讲述了一个年轻女性因患产后......
本文是一篇史料文本的汉英翻译实践报告。《莱芜地方志资料库》是古往今来,关于莱芜地方发展情况的电子信息数据库,具体涉及地理位......
随着经济全球化的不断深入和科技的快速发展,各国之间的经贸、科技和文化交流日益频繁,翻译作为中西方技术交流的重要媒介,在科学......
2019年04月,笔者担任“水稻秸秆无害化处理国际研讨会”的译员,为本次大会的成功召开提供交替传译以及一些陪同口译服务。此次口译......
本文是一篇翻译报告,原文是英国最高法院颁布的卡地亚国际有限公司等诉英国电信等一案的上诉判决书。其判决结果对英国或其他国家......
本翻译项目的原文摘自理查德·鲍德温编著的《全球化机器人剧变:全球化、机器人以及未来的工作》第三章“第二次大转型:从事物到思......
本篇翻译实践报告选自吉斯利·汉内斯·古德琼森(Gisli Hannes Gudjonsson)的《虚假供述心理:40年科学和实践》(The Psychology of Fa......
方言作为承载中国文化的一部分,对于中国文化向英语国家传播具有重要意义。然而,与普通话相比,方言有其自身的特点,这就导致方言英......
专有名称的翻译是翻译过程中很常见的考验,能否恰当地翻译专有名称关系到是否准确地用目标语表达原文的信息。本翻译报告是基于英......
中国政府一直以来高度重视三农问题。本汉英翻译实践报告节选自《八次危机:中国的真实经验(1949-2009)》。节选内容重点讲述中国如何......
随着全球化的发展,各国之间文化交流更加频繁。在这一过程中也促进了语言的学习、交流和应用。西方国家对于语言学习策略的研究较......
这是一篇英译汉实践报告。其原文选自哥伦比亚广播公司记者兼幽默作家莫·洛卡及美国调查记者乔纳森·格林伯格合著的《重温伟大人......
2020年受疫情影响,全球经济走势下行,中国经济也随之受到冲击。吴晓波2021年跨年演讲“预见2021”主要回顾过去的2020年疫情下的时......
吉恩·维奈与吉恩·达贝尔内提出的直接翻译与间接翻译,是在早期直译与意译的理论基础之上发展而来的,对于重新认识直译与意译有启......
期刊
随着我国电视剧产业的蓬勃发展,大批国内优秀电视剧走出国门。这些电视剧作品对宣传我国优秀文化,促进跨文化交流有着重要作用。国......
当今社会,世界各国能源形势严峻,太阳能作为一种新型可替代能源,逐渐占据行业优势;在政府、企业及个人的共同努力下,太阳能发电事......
《这就是中国》是一档全新思想政论节目,本次口译实践报告以此为语料进行汉英交替传译实践。通过译后反思,对其中的中国特色表达进......
《老乞大》是朝鲜半岛广为流传的汉语学习教材,最早刊行于14世纪的元代,在之后几百年的时间里,历经明、清、民国时期多次重刊发行......
“21世纪海上丝绸之路”倡议提出以来,受到各方的关注。刘义杰教授所编著的《中国古代海上丝绸之路》一书从“航海技术”的全新角......
摘要:在经济的不断发展下,英语翻译这门课程越来越被人们所重视。英语翻译可分为直译和意译,直译强调形式和内容的对应,即翻译要在内容......
歇后语是我国语言文化宝库中的奇葩,是我国民间流传得最广的传统语言文化之一,它集诙谐幽默于一体,集中反映了我国劳动人民的聪明......
本文共分四部分。第一部分肯定四川规范彝文推行十年的光辉成就。特别是《汉彝词典》和《彝文规范应用研究论文集》的出版、发行,......
翻译活动到底是一种什么样的活动?翻译学或翻译理论究竟是一种什么样的理论?国内外论家历来争论不休。从古老的“直译”、“意译”......
近年来,以“后”为构词语素形成的“后××”族词,悄然加入汉语新词新语阵营,并呈现继续扩大的态势。对此,刘娅琼曾在《从“后非典”看......