论文部分内容阅读
主旨口译的应用很广泛,包括口译大赛,口译专业学生入学考试,口译教学以及陪同翻译等方面。研究主旨口译策略不但能够为口译教学带来启示,对于口译实践活动也有着重要的意义。笔者查阅了大量文献,发现国外目前关于主旨口译的研究和探索很少。国内关于主旨口译的研究也屈指可数。厦门大学的高睿琳于2011年发表的《主旨口译初探》对主旨口译的应用情况,练习主旨口译的作用及训练的意义,主旨口译对教学的启示进行了探讨;东北大学的邓建华和安宇于2013年发表的《论主旨口译训练》,对第三届海峡两岸口译大赛选手在主旨口译环节面临的困难,“脱离源语语言外壳”,组块和逻辑分析对于理解和记忆的重要性进行了探讨,但都未提出主旨口译的可行策略。本文将以释意理论中的“翻译程序”和“认知补充”以及Baddeley的工作记忆多成分模型为理论指导,探究主旨口译的策略。然后以2014年湖南地区英语口译比赛主旨口译环节的实例对本文提出的策略进行验证。最后得出结论。本文由前言,四个章节以及结语构成。前言将介绍主旨口译的研究背景及研究意义。除此之外,还将提出研究假设。笔者于现场观看了2014年湖南地区举办的两次口译比赛后发现,选手在主旨口译环节遇到的主要困难为理解和记忆,对此,笔者提出研究假设,即是否存在解决主旨口译过程中理解和记忆困难的策略?第一章将介绍主旨口译的定义及主旨口译训练的意义,并综述国内外关于主旨口译的应用和研究情况。第二章将阐述本文的理论基础,即释意理论中的“翻译程序”和“认知补充”以及Baddeley的工作记忆多成分模型。第三章是本文的主体,将着重探讨理论基础指导下解决主旨口译困难的策略。第四章将对湖南地区英语口译比赛中的实例进行分析以验证第三章提出的主旨口译策略。最后一部分是结语,将对整个论文的研究过程及成果进行总结,同时指出本文的不足之处。总之,通过对主旨口译策略的研究论证,本文得出结论:文中提出的逻辑分析,认知补充,默读复述,组块化和视觉信息辅助记忆策略是切实可行的。通过“逻辑分析”和“认知补充”可以实现对原文更好的理解。通过“默读复述选择进入短时记忆中的信息”,“组块化”以及“视觉信息辅助储存记忆”可以实现对原文信息更好的记忆。