基于语义信息链的英汉主旨口译实证研究

来源 :湖南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:goodshape
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
人类捕捉话语主旨的技能是一种重要的认知能力。然而,这种能力的形成过程在相关的现有文献中却无处可寻。人们如何在语句中确定中心思想,剔除与中心信息无关联的信息呢?主旨口译作为一种先进的认知形式,可以解开这个谜团。信息结构理论认为,交际信息一般从听众已知的信息传递到新信息,新信息中发言人强调的内容为信息焦点。信息焦点通过词语间的语义联系衔接,这种语义联系则为词汇链。成功的主旨口译不仅要再现发言人的主要思想,还要遵循与发言人相似的组织结构,过滤冗余信息。译者可以通过言语中的信息焦点来确定源语的中心思想,通过词汇链理清源语结构,并剔除与词汇链无关联的信息。首先,本文假设语义信息链对于获取话语主旨至关重要。第二,作者根据主旨口译比赛的选手表现,设计案例研究以验证假设。第三,作者提出英译中主旨口译语义任务模型,旨在帮助译者通过信息焦点找到主要信息,通过词汇链中的的语义联系如同义关系,反义关系,部分与整体关系,上义与下义关系,重复关系等找到话语结构,从而对源语主旨或发言人意图作出假设。之后,本文通过对比实验测试了该模型在日常主旨口译练习中的指导性作用。最后,作者总结了在英汉主旨口译中,信息焦点和词汇链对于获取源语主旨,整理话语结构,和体现发言人意图的重要作用。本论文共由五章节构成:第一章介绍作者为何以英汉主旨口译为研究载体;第二章对信息焦点和词汇链进行文献综述,并提出语义信息链概念;第三章作者通过案例研究和对比实验证明了语义信息链和译者英汉主旨口译表现之间的关联,尝试性地提出了英汉主旨口译语义任务模型。第四章基于该模型提出了五个主旨口译策略,以指导日常训练,同时指出了模型的不足之处;最后一章总结了该论文的主要成果,并试图提出未来的相关拓展方向。
其他文献
学会倾听可以提高学生学习效率,如何培养学生倾听习惯是每一个教师面对的问题。学生只有学会倾听,将知识听懂消化,才能更好地提升能力。因此,我们在进行教学时应该注意学生良
本论文探讨了信息类文本的翻译实践方法与策略,着重分析注释在信息类文本中的运用方法。注释作为一种翻译补偿手段,能尽可能地对一些文化缺省的地方进行补偿,旨在重现原文的
不久前,2012年国家出版基金资助项目结果揭晓,安徽省4种出版物共获得1390.1万元的资助。其中,黄山书社的《中国红》获得1200.1万元的资助;安徽大学出版社有限责任公司的《上博楚简
从直接序列扩频的处理增益及误码率方面,借助Matlab仿真算法,分析了其在几种主要干扰下的抗干扰性能,并指出了几种有利于提高系统抗干扰能力的方法。
在复习苏教版《化学与技术》的过程中发现:在习题、学生、教师中存在的一些问题,并从知识整合、习题整合、思维整合3方面总结了所采取的解决策略。
8月10日,《江苏省商品条码管理办法》获得省政府常务会议原则通过。江苏省标准化研究院院长蔡振华说,商品条码是编码技术的一部分,质量追溯等功能可以此为基础进步延伸,使之涵盖
Objective:To establish ultrasound guided testicular fine needle aspiration (TFNA) as well as to assess the effectiveness of uni-directional (UD) and multi-direc
本文是以笔者所参加的旅顺(天沐)温泉度假酒店庆祝世界反法西斯战争胜利70周年及苏军解放大连70周年活动的口译实践为例撰写而成。近年来,随着中俄两国政治关系日益发展,两国
我有这样一位朋友,每每向她推荐电视剧或者电影的时候,她总会问一句:"结局好吗?",对此我总会不屑地反问:"如果结局不好,你就不看了么?""结局不好就没什么心思看了,谁不喜欢皆
期刊
血栓性外痔常见于便秘、排便用力过猛、咳嗽、过度劳累,或局部静脉炎症,使肛缘静脉破裂,但也有无原因的自发性破裂,血液在肛缘皮下形成圆形或卵圆形血块。临床表现为患者突觉肛门