中文小说相关论文
以出现在中文小说和散文中的语码转换词汇为语料,结合具体实例,从词性和人际功能两个角度探讨语码转换词汇在文学作品中的语言特点......
在多模态理论视阈下,以翻译理论中的符际翻译为核心,重点从副文本方面来探究现当代中文小说对外传播策略。认为现当代中文小说对外......
自“文化转向”以来,国内外越来越多的学者开始对译者主体性进行多视角的探究。本文试图从翻译生态学理论视角,基于翻译的自然环境、......
小说在传播国家文化中起到至关重要的作用。中国作家莫言是2012年度诺贝尔文学奖获得者,这是中国大陆首次获得诺贝尔文学奖,因此莫言......
语码转换指在同一情景中交替使用两种或两种以上的语言,属于双语或多语的研究范畴,是社会语言学的传统话题。论文以韩礼德的前景化理......
前景化理论是文体学中的重要理论之一,它最初被用于诗歌鉴赏,后来逐步在文体分析和翻译批评中得到应用。本文旨在探讨如何运用前景化......
《城南旧事》推荐理由: 《城南旧事》是著名女作家林海音的自传体小说,是以其七岁到十三岁的生活为背景写的一部长篇小说,也可视作......
1993年9月2日,两年一度的新加坡作家节丁干幕在新加坡国立大学我喜遇了阔别狮城下日年的旅美文学大家 -白先霎寿教授。白先勇对广......
在过去的一年里,台湾书市随着社会的变化总会产生一些有趣的现象,有的可能在头一年就已出现端倪,而有些则是在1999年兴起的,通过这......
毛杉杉,女,12岁,属鼠,江苏南京人,原南京市北京东路小学学生。1993年4月赴美探亲,在巴尔的摩读到小学毕业。1995年7月迁至休斯顿,......
本文通过对中文小说对话的实例分析,指出语用模糊及其限制策略的理论对汉语具有较强的解释力,有助于更好理解文学作品和实际生活中......
早期中文小说英译时,译者群体尚未职业化,工作方式呈"个人主义"色彩。随着中西文化交流日益频繁,从事中文小说英译的群体逐渐扩大,......
我曾在图书馆工作多年,对图书馆有很深的感情。到巴黎后,我走访了不少大大小小的图书馆。居民自办图书馆法国人爱读书,大街小巷到处可......
概述语码转换、语篇功能的含义和构成。结合具体实例,从语码转换的衔接、语码转换的主位结构和信息结构的相互作用,以及语码转换的......
本文以中文短篇小说《星期六》英译本为例,系统探讨了叙述学理论在中文引语形式英译中的应用。小说中作者通过使用不同引语形式,达......
中国文学的域外接受问题一直是文学"中译外"研究的薄弱环节。在英美国家,翻译文学的受众颇为局限,主要集中于一批专业读者,由他们......
《张远两友相论》是第一部公开发行的传教士中文小说 ,模仿中国传统章回小说书写基督教教义 ,迎合了中国读者的阅读与审美习惯 ,闪......
书籍是人类进步的阶梯。作为精神食粮,书籍对人们产生着巨大的影响。在这日新月异的科技时代,如何从海量书籍中选择优秀作品对读者......
近百年中文小说的英译,表现出英语世界主动译入和汉语世界积极译出双轨并行,两者译介的数量也大体相当,但前者呈增长趋势。译出模......