翻译流派相关论文
创新使翻译理论研究的源泉和动力,翻译理论研究这应遵循翻译理论研究创新的五个维度:求新,求深,求专,求美和求奇.求新是翻译理论研......
20世纪七十年代以来,新的翻译流派不断涌现,呈现了多元化局面,其中翻译研究的文化转向使得许多学者将女性主义思潮与翻译研究结合起来......
中国传统译论历史悠久,影响深远,但没有形成不同的流派.中国传统译论对有关翻译的许多重要问题如:直译与意译、翻译标准、科学与艺......
在翻译学成为一门独立学科之后,译者作为翻译活动中的主要因素,越来越受重视,成为翻译研究的主要对象之一。然而在译者研究的具体问题......
前苏联翻译理论在世界译坛上独树一帜;一是研究开展得早,影响深远;二是成果多,研究角度与方法系统严谨.以历时角度展现前苏联翻译......
西方翻译流派林立,而中国的翻译研究至今未形成流派。究其原因,翻译流派的形成与思想意识形态(思想根源)、翻译理论家的角色(重要条件......
翻译活动由来已久,有翻译活动就必然有对翻译活动的探索与研究。这些探索与研究逐渐形成科学的系统的翻译理论,这些理论指导翻译实......
诗歌翻译是加强各国各民族文化交流的桥梁。诗歌可译但是难译。在中国诗歌翻译过程中大致存在三个不同的流派:把韵诗译成散文,把韵......
本文从中西方翻译理论的差异性比较入手,从其差异性产生的原因、具体表现、差异性比较的意义、中国的对策和中国传统译论的继承和......
诗歌翻译是加强各国各民族文化交流的桥梁。诗歌可译但是难译。在中国诗歌翻译过程中大致存在三个不同的流派:把韵诗译成散文,把韵......
<正>Edwin Gentzler.2012.Contemporary Translation Theories(Revised Second Edition).Shanghai:Shanghai Foreign Language Edu......
<正>自从上世纪八十年代以来,中国的翻译理论研究进入了空前繁荣的时代。研究者逐渐认识到,要想推动中国翻译理论研究,促进中国翻......
翻译是人类文化交流最悠久的活动之一,有翻译实践就必然有对翻译活动的探索与研究。这些探索逐渐形成系统、科学的翻译理论,对翻译实......
古往今来,翻译活动与人类文化交流相行而存,在各个国家的民族文化交流中起到了不可忽视的重要作用。自从有了翻译实践,人类对翻译......
张保红教授的新著《古诗英译中西翻译流派比较研究》(2018)以中西共八位译者为研究对象,结合各位译者所处历史时代的诗学与翻译诗......