信息类文本相关论文
跨境数据流动的发展,大大促进了经济发展,新冠疫情也加速了数字化转型进程。数据,已成为创造私人价值和社会价值的重要战略资产,但......
本翻译报告的原文选自伊万·R.·斯凯尔斯所编撰的《马达加斯加的环境保护与管理》的第十四至第十五章,主要描述了环境保护组织如......
梳理行文思路是高考信息类文本阅读题的常考形式,也是学生备考的难点。教学时教师可以重点解决两大任务:一是让学生熟练掌握“分析......
本次翻译实践的文本选自英文原著Video Games as Culture的第四章,其主要内容是通过论证“电子游戏是一种体验”这一观点,来支撑该......
教育事业是立国之本,高校资助的公平与否,是保证教育公平实施的重要一环。在本翻译报告中,笔者选取了《澳大利亚联邦政府对高等教......
近年来,人工智能逐步从科幻世界走入人们的日常生活当中。在越来越普遍的人机互动中如何与其正确相处,是我们不得不面对的问题。《......
本次翻译内容节选自肯·伊斯特伍德(Ken Eastwood)编写的《澳大利亚最佳生态友好假期》(Australia’s Best Eco-friendly Holidays)的......
现代社会,父母忙于工作,孩子常常无人照管,在这种背景下,托管行为产生,托管中心也应运而生,并且规模越来越大。为帮助客户进一步了......
本次翻译实践报告节选自葡萄酒专家秦岭的《不一样的葡萄酒全书》。原著以葡萄酒为中心,主要介绍了葡萄酒的起源、发展和演变史、......
本翻译实践报告的材料选自米赫拉·让(Michela Wrong)编著的《别打扰》(Do Not Disturb)的第十一章和第十二章,这两个章节主要介绍了卢......
随着新高考语文考试大纲的颁布,非连续性文本逐步走进了教师和学生的视野。此类文本注重整体感知材料,重在考查学生信息筛选、整合、......
诗歌学习一直是文学学习中的难点。由于英语诗歌中独特的术语与修辞,以及诗人与读者的时代背景差异,如何了解和掌握英诗的各种术语......
本报告基于《中小企业的创新与创造力》(Innovation and Creativity in SMEs)一书第二章的翻译实践。该书概述了中小企业提高创新能......
随着经济的发展和人们生活水平的提高,人们对生活质量提出了越来越高的要求,在此背景下全球的旅游业得到了迅猛发展,这也给诸多国......
本次翻译实践的原文本选自《易中天中华史——魏晋风度》。该书是“易中天中华史”系列的第11卷,主要记录及评论了魏晋时期的主要......
本文是一篇翻译项目报告,翻译原文选自卡戴维·罗伯森(David Robson)的《智力陷阱:聪明人为什么会犯愚蠢的错误》第二章,属于信息类......
《唐诗与长安文化》一书由柏俊才编撰,由北京高等教育出版社于2019年3月出版。此著作是陕西师范大学“世界一流学科建设”成果、慕......
我国几乎所有档案馆和图书馆中珍贵的古籍善本都因纸张酸化出现了不同程度的脆化,又因脱酸技术起步较迟,现阶段的纸张脱酸工艺研究......
本文是一篇英译汉翻译实践报告。翻译项目原文选自农业经济类学术著作《热带农业竞争力》的第一部分内容,主要阐述了该书研究背景......
语言课堂观察作为一种教育教学研究方法,能够为教育教学研究提供最真实的第一手信息。课堂观察作为记录课堂活动的方法,为教师的教......
本篇翻译实践报告选取《人工智能文化》的第一章作为翻译实践文本。该文本属于信息类文本,描述了人工智能的文化和发展,第一章主要......
本文是一篇翻译实践报告。翻译项目的原文选自巴特·麦克唐纳(Bart R.Mc Donough)撰写的《智慧上网:让家人、金钱和隐私远离网络犯罪......
本文是关于尼古拉斯·索拉姆(Nicolas Soames)所著《拿索斯的故事》一书的翻译实践报告以及相关翻译错误分类与分析。拿索斯是德国商......
本报告翻译素材选自《年轻人与媒体》一书的第一章。该书对媒体如何定义年轻人的身份及社会形象进行了系统的介绍。素材难度适中,......
本文以《电子合同工?定义电子竞技员工关系》(节选)翻译为例,从切斯特曼翻译规范理论期待规范视角探讨信息类文本的翻译策略选择。该......
翻译信息类文本的一大难点是传递较为专业晦涩的信息、知识与概念,若仅采取直译难以达到良好的翻译效果,让读者理解文本的背景和语......
随着中国引进图书事业的发展,对信息类图书的引进越来越多。而信息类文本作为一种相对典型且常见的文本类型,近年来受到了相当大的......
本文是一篇翻译实践报告。翻译项目的原文为《中小企业风险管理》(Risk Management in Small and Medium Enterprises)中的第二章“......
本文是一篇翻译实践报告。翻译的原文为畅销史学家安德鲁·纳戈尔斯基(Andrew Nagorski)所著的《1941:德国战败那一年》中的第二章“......
本次翻译实践报告的材料选自《实现可持续发展目标互联互通面临困境:从土地和地理空间信息角度提升城市和农村抗灾能力》中的第四......
本篇翻译报告原文选自《能量医学:科学又神秘的疗法》一书的第一章。该书由针灸和中医博士吉尔·布莱克韦(Jill Blakeway)著,并于201......
本翻译实践报告的翻译材料选自《可持续发展目标互联互通困境:土地和地理空间信息对城市和农村恢复力的作用》。全书共21章,报告节......
本翻译实践原文《容易失败:危机前的金融体系》剖析了美国2008年金融危机爆发的根源以及金融监管的重要作用。该篇论文属于信息类......
本翻译实践报告原文《共享出行规划》剖析共享出行对经济发展、环境保护及资源整合的影响,并提出其发展战略。根据纽马克的交际翻......
本文是一篇翻译实践报告。翻译项目的原文选自谢尔登·克里姆斯基(Sheldon Krimsky)撰写的《解码转基因生物:怀疑论者对于转基因食物......
本翻译实践原文《语音工作记忆、早期语言学习体验及语言学习成效的关联性研究》剖析了儿童语音工作记忆变化与其语言学习投入及学......
本文是一篇翻译项目报告。翻译源文选自《成为希伯来人:犹太民族文化在奥斯曼巴勒斯坦的重生》,该书由本古里安大学教授阿里耶·布......
本实践报告选取《全球化城市简介》第一章作为翻译素材,该书由马克·亚伯拉罕森编写,于2020年出版。作为信息类文本,该书从经济、......
《你可以信任谁?》是瑞秋·波特斯曼于2017年出版的一本有关信任的著作。译者选取本书的第二章和第三章作为翻译实践材料进行分析......
内容摘要:随着神经网络翻译的发展,谷歌翻译和百度翻译成为使用率较高的机器翻译平台。本文从金融时报(FT)双语网站选取一篇新闻媒体的......
本报告翻译素材选自《年轻人与媒体》一书的第一章。该书对媒体如何定义年轻人的身份及社会形象进行了系统的介绍。素材难度适中,......
本文是关于尼古拉斯·索拉姆(Nicolas Soames)所著《拿索斯的故事》一书的翻译实践报告以及相关翻译错误分类与分析。拿索斯是德国......
水资源,是人类基本生存条件之一,人人都拥有饮用安全水的权利。此外,《2030年可持续发展议程》提出的目标中,从粮食到经济科学发展......
本文是关于哲学文本《乌龟教会了我们什么》一书第三章《宗教哲学:宗教信仰》的英译汉实践报告。根据赖斯的文本类型学说,所选文本......
本文为英汉翻译项目实践报告,该项目的文本来源于新工科英语系列教程《农林学科英语》(Academic English for Agriculture and For......
全球气候融资是促进全球环保领域资金流通的重要手段,近年来由于气候变化加剧,其发展备受关注。同时,气候政策倡议组织也开始通过......
这是一篇翻译实践报告,实践原文选自Michael Curtin所著Playing to the World’s Biggest Audience一书的引言部分。原文本主要介......