《1941:德国战败那一年》(第二章)翻译实践报告

来源 :四川外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fenglilong_liumang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译实践报告。翻译的原文为畅销史学家安德鲁·纳戈尔斯基(Andrew Nagorski)所著的《1941:德国战败那一年》中的第二章“唯我独尊的两人”(Two Prima Donnas)。原书主要介绍了德国、英国、美国和苏联领导人在1941年做出的决策和政策,这些关键决策为德国战败奠定了基础。原文第二章讲述了1941年英国在法国战败后英国首相如何采取一系列措施赢得美国的支持以及希特勒的一系列误判和政策。原文作为有关二战历史史实的论述性文本,兼具信息性与客观性,根据彼得·纽马克的文本类型理论,总体上属于信息类文本,因此本项目主要采用交际翻译的方法进行翻译。本报告是对整个翻译过程的详细描述及译后的反思与总结,目的是在彼得·纽马克的文本类型理论和交际翻译策略的指导下,探讨原文的翻译难点以及本报告作者为解决这些难点所采取的策略和翻译方法。报告正文由四部分组成,第一部分为翻译项目介绍,主要包括本翻译项目的背景、意义和翻译报告的结构。第二部分为原文介绍,包括作者简介、主要内容、出版信息以及原文的语言特点。第三部分介绍了本翻译项目的指导理论,包括纽马克文本类型理论、交际翻译策略以及该理论在本翻译项目的应用。第四部分析了原文的翻译难点。第五部分为针对解决难点所采用的翻译策略和方法,包括拆分法、重组法、转换法等。第六部分总结本次翻译实践的心得体会以及对今后翻译实践的展望。通过本次翻译实践,译者体会到翻译是一个不断积累的过程。译者希望该文本的翻译,能为国内二战研究以及历史文本的翻译提供一定的参考和借鉴。
其他文献
本文就现实语言使用问题展开研究,目的是利用计算机自动识别语病。然而,中文文本自动校对研究从始至今,一直是待突破的难题。加上汉语语言事实复杂,语病层次不一,类别多样,有关文本语病的自动识别研究需要分层级进行。本文参考前辈学者对汉语语病类型的研究成果,从可行性和必要性角度选择汉语搭配不当类语病进行研究。对搭配不当类语病的自动识别研究从以下几个部分展开:第一部分阐述该文的选题缘由、研究意义;概括与本文相
本文由翻译实践报告、原文、译文三部分构成。原文选自Susan Schneider之《人工智能化的你:人工智能及思维的未来》第1-3章,共9910词,目前尚无中文译本。原文主要描述了人工智能的先进之处,并从生物自然主义和技术乐观主义等方面分别探讨了人工智能有无意识及是否该有的问题,继而结合哲学及已有研究成果发表自己的看法,冷静分析自己对于机器意识的有无仍持观望态度的原因。译者选译该书是由于尽管人工智
本文是一篇翻译实践报告。翻译实践的原文为布莱恩·华尔士(Bryan Walsh)编著的《末世——世界终结简论》(End Times:A Brief Guide to the End of the World)第四章“气候变化”(Climate Change)。该章主要内容是讨论气候变化的起因、可能会造成的结果、各国政府与各个国际组织对其的态度及其应对气候变化所采取的措施。根据卡特玲娜·赖斯的文本类
博尔赫斯的多篇小说体现出一种独特的崇高美学,这种崇高美学内涵复杂,涉及伯克、康德、叔本华、尼采和利奥塔的崇高美学理论。第一个层面,在小说的外部表现形态上,对黑暗、巨大、可怕的赠礼、遭受惩罚的人物命运以及真实与虚构的关系的描绘,呈现出伯克和康德意义上的恐怖的崇高。这种恐怖美学来自于博尔赫斯的失明、失眠、噩梦以及洛夫克拉夫特的影响。这一个层面是现象,恐怖是博尔赫斯崇高美学的外在形态。第二个层面涉及这个
随着多媒体信息技术的发展,多模态话语进入语言学研究者的视野,语言学家由此将目光转向语言文字之外的符号资源,并论出视觉语法等多模态话语研究理论。随着广告营销的着眼点由商品转向顾客,女性主义广告成为营销热潮。本研究聚焦女性主义广告,以广告中的女性形象作为切入点,着重分析广告中的视觉及听觉模态,从语言学的角度探究女性主义广告传达的价值概念。论文首先就视觉方面,根据视觉语法理论以定性和定量相结合的研究方法
语用身份是近年来身份研究的一个热门话题,它继承了建构主义的身份观点,从语用学的角度去研究身份,将身份在话语中的构建视为动态的、顺应语境的。这种动态的语用身份建构与说话人的交流目的息息相关。本研究基于陈新仁(2018)的语用身份理论,以苹果和小米公司为例,对比分析了中美首席执行官(简称CEO)在产品发布会上的语用身份构建。本研究收集了近五年(2015-2019)来苹果和小米CEO在发布会上的讲话,以
本篇翻译报告原文选自詹姆斯·沃尔文(James Walvin)的《糖——世界堕落之源,从奴隶制到肥胖》(Sugar-The World Corrupted:From Slavery to Obesity),全书共十六章,笔者选取了第十三章进行翻译并分析形成本份翻译报告。这本书讲述了糖从最初为人类所珍视到引起健康问题的发展过程,并试图探究其背后原因,而第十三章讲述的是肥胖问题的出现及蔓延。《糖——世
近几年随着人们共享理念的深入人心和消费主义思潮流行,妈妈们堆积了大量的母婴闲置物品,伴随着互联网的普及和移动互联网的发展,解决闲置物品堆积问题的二手物品社群应运而生。大众传播有一项重要作用就是对受众的再社会化,使得受众包括妈妈们学习和顺利接受新事物。在二手平台日益发展的今天,它们一定程度上延续着媒介的作用,发挥着受众再社会化的功能。物质的丰富、闲置的物品扔了舍不得,堆在家里占空间,存在手上又是负担
《华盛顿广场》是亨利·詹姆斯的早期作品,体现了作者对资本主义商品经济繁荣所带来的消费文化的深刻反思。19世纪中后期,随着商业化进程的加快、物质商品的极大丰富以及人们购买能力的提升,人们不再纯粹根据生活所需进行消费,一种新兴的消费理念打破了传统的以使用价值和交换价值为主导的消费观,商品被赋予了某种意义,成为人们表现社会地位与身份、区分社会阶层的象征符号。基于时代语境,本文研究了《华盛顿广场》中的消费
产妇在生产后正经历一段身体与心理上的双重变化,面对生产后出现的新环境、新角色与新任务,不同的产妇会表现出不同的负面情绪,而负面情绪的长期持续则可能导致产后抑郁的发生。有研究显示,我国的产后抑郁发生率略高于世界平均水平,严峻形势不容小觑。本文发现产妇产后缺乏育儿信息会导致产妇面对育儿问题时发生不同程度的负面情绪,因此本文选择产后的产妇作为研究对象,结合社会支持理论,对6位产妇采用深度访谈的质性研究方