翻译特征相关论文
该文根据《全面建成小康社会:中国人权事业发展的光辉篇章》原文及其英译本建立中英对照双语语料库,并以该语料库为基础,通过分析中英......
梁启超作为阐述近代爱国主义思想的第一人,其文《爱国论》深刻洞见了“国”与“民”的关系,此文,以翻译为桥梁,对开化期朝鲜“恢复国权......
《萨迦格言》是藏族第一部哲理格言诗集,书成于13世纪上半叶,作者萨迦班智达以格言诗的形式,观察评论各种社会现象,提出处世、治学......
摘要近些年来,美剧在中国内地和港台地区广为传播,并掀起一股热潮。由于中美文化的差异,如何给美剧冠以精彩贴切的中文片名,就成为吸引......
本文从厚翻译的视角出发,对我国翻译史上最典型的厚翻译的例子--严复所译的《天演论》进行再度考察。本文之所以称为“再思考”是因......
随着近年来互联网经济的兴起及全球化进程的加快,许多国际移动互联网应用进入中国市场并逐渐渗透到国内的经济、社会生活中,获得了越......
译者风格主要是探究如何描写文学翻译者或译者群体所独有的翻译语言特征。蒙娜·贝克将其理解为一种“指纹”,即一位译者的所有译文......
【摘 要】自2013年12月考次起,全国大学英语四级考试试卷结构有了局部调整。就改后题型的设计来看,新题型更加注重考核大学生英语的......
《德伯家的苔丝》(1891)是英国著名作家托马斯·哈代的代表作之一,描写了一位名叫苔丝的农村女孩的悲惨命运,被认为是哈代“威斯克......
内容摘要:戏剧作为一种特有的艺术形式,深受国内外读者的喜爱。特别是伴随着我国国内翻译理论的快速发展,越来越多的国外戏剧被翻译成......
翻译普遍性是当今翻译研究的焦点之一,本文对《三国演义》的两个英语全译本特征进行考察。研究发现,从词汇使用考察,两译文均词汇......
本文在自建的《三国演义》汉英平行语料库的基础上,对《三国演义》两个英语全译本特征进行考察.研究发现,语篇层次上,从段落首句的......
根据纽马克的翻译理论,参考国内外翻译的两种方法——直译和意译,结合实践对技术交流中的英汉互译作一些探讨。......
随着经济全球化的不断加深,外宣翻译受到世界各国的高度重视。近些年来,基于语料库的方法已被广泛应用于翻译研究。该文以杭州城市......
文章将路桥专业英语和科技英语翻译相结合,根据词汇、句子和翻译的相关理论,从不同侧面对路桥英语翻译的特征进行剖析和归纳,并针......
影视字幕翻译作为翻译众多领域中的一种,其影片片名的恰到翻译将会反映出该影片的主题、大致内容情节等,并且对于吸引观众的眼球,......
《水浒传》是中国历史上第一部用白话文写成的长篇小说。作为中国古典四大名著之一,在明清之交东渡扶桑,被翻译成众多日语译本。另......
改革开放以来,随着中国经济持续发展,中国在世界舞台上的地位不断提高,在中国境内生活和工作的外籍人士日益增多,对中国政府工作了......
博物馆文本翻译在文化的传承与交流中扮演着非常重要的角色。该文通过对湖北省博物馆文本翻译的分析,探究了博物馆文本的构成和文......
刘宓庆将风格标记理论分为形式标记与非形式标记。其中,形式标记包括六个重要标记,主要用于分析文学作品或翻译作品的文体特征。风......
安妮宝贝,浙江宁波人,其已出版发行的所有小说都登上了畅销榜,成名作《告别薇安》,以告别,流浪,宿命为题材,文笔艳丽诡异,格调清冷......
本文选题初衷源于对不同领域内同声传译的运用兴趣与关注。20世纪初期,同声传译凭借其省时有效的工作方式在各大国际会议上频繁出......
本文是在翻译完《2014年湖南省政府工作报告》后,所写的翻译实践报告,重点分析、总结了翻译政府工作报告这种具有中国特色的政论文......
王际真是最早向美国译介中国现代小说的翻译家之一,作为当时为数不多的华裔翻译家,他先后翻译了鲁迅、老舍等人的小说作品,在当时......
本研究旨在探索《内经》三个译本的翻译特征,借助翻译批评理论的语料库研究范式,为《内经》的英译提供一条客观、科学、系统的研究......
国外翻译质量评估研究大约始于20世纪70年代,而国内对翻译质量评估起步较晚。目前,国内翻译质量评估的研究虽然还处于发展阶段,但......
《习近平谈治国理政》自2014年9月以多语种出版发行以来,在国内外引起热烈反响。概念隐喻的广泛使用是本书的一大语言特色。书中种......
学位
女性主义翻译理论是翻译研究与女性主义运动相结合的产物,它提出了译者性别身份的概念,至此翻译与性别的交融成为翻译研究的一个崭......
以湖北省博物馆展品翻译为研究对象,分析博物馆文本翻译中常见的问题,进而指出此类文本翻译应该遵循的原则。好的博物馆文献翻译能......
本文基于自建的《水浒传》汉英平行语料库,综合利用语料库语言学、对比语言学、功能语言学及文体学、信息论等理论,从宏观和微观两个......
博物馆文本翻译属于应用文体翻译,有着与其他文体相区别的特征。而博物馆文本翻译的失误不仅难以达到信息传递的目的,也会对跨文化......
本文以周瘦鹃的英译汉短篇小说为研究对象,采用语料库方法,将周瘦鹃本人的创作文本作为参照,总结与归纳周瘦鹃翻译作品的语言特征,......
本文试图从自译理论的角度,结合《京华烟云》中所传达的中国传统文化意蕴,在理论和语料的支撑下剖析《京华烟云》的自译特征并讨论......
商务英语(BusinessEnglish)是一种含有商务理论和实用商务的理论。在经济信息日益发达的现代社会,随着国际贸易的发展,商务英语翻......
文章以林语堂译《浮生六记》为研究对象,从诺德提出的"文献型翻译"和"工具型翻译"的角度,分析诗句和成语俗语的翻译特征。文献型翻......
悠久的历史和辉煌的文化,使中国拥有许多著名的历史遗迹、雄伟的自然景观、多姿多彩的民族习俗以及潜在的旅游资源,吸引了越来越多......
悠久的历史和辉煌的文化,使中国拥有许多著名的历史遗迹、雄伟的自然景观、多姿多彩的民族习俗以及潜在的旅游资源,吸引了越来越多......
在汉籍英译过程中,如何处理好迥异的文化因素是确保有效汉文化传播的重要问题,因此,如何翻译文学作品中文化含量高的词语一直为译......
<正>长期以来,我们的对外传播实践往往基于国内传播的框架、思维和方法。虽然作为一种提法,我们讲外宣、对外稿,但是没有注意中国......
《道德经》是道家经典著作,在国内外影响巨大。过去110多年,在西方国家和中国已经出现了100多种不同的英文译本。由于这些译本产生......
敦煌蕴藏着丰富的文献资源,其中敦煌古文献涉及藏汉文化各个领域,对研究当时双方政治、经济、文化等方面具有宝贵的史料价值,而对......
敦煌藏文文献在研究吐蕃时期政治、经济、文化各方面都具有宝贵的史料价值,尤其对研究当时吐蕃王朝与周边国家的交流和往来关系是......
电影是一种老少皆宜的娱乐形式,随着经济的快速发展,人们愈加重视自身的精神世界,而电影则能在一定程度上满足人们的精神需求,促使......