句式重构相关论文
随着全球化的发展,世界各国之间关于经济,政治,文化,科技乃至饮食和医疗保健方面的交流日益密切。其中,中医因其安全有效,防治并重......
本文是一篇英汉翻译实践报告,以《我与狐狸——非同寻常的友谊》的第十二章到第十三章为翻译文本。《我与狐狸》是加拿大的生物学......
本英汉翻译实践报告的原文选自《正在消失的野生动物:灭绝与保护》第一章到第三章的内容,由美国作家威廉·坦普尔·霍纳迪于1913年......
学位
本翻译实践报告原文本来源于上市公司Dell Technologies Inc(戴尔科技集团公司)2021年度报告的业务和风险部分,涵盖了技术、金融、法......
本次英汉翻译实践报告的材料选自于作家埃莉莎·加伯特所著的《记忆的虚幻》第一章。《记忆的虚幻》主要收集了一些关于灾难文化和......
本文是一篇英汉翻译实践报告,译者的翻译实践是基于《剑桥学生英语语法》第三章的部分内容。原文本是由罗德尼.赫德尔斯顿和杰弗里......
学位
本文是一篇英译汉翻译实践报告。所选著作是中东历史学家布鲁诺·德·尼科拉攥写的于2017年出版的蒙古史学作品《蒙古统治伊朗时期......
本文是一篇英汉翻译实践报告。所译文本选自英国圣安德鲁斯大学中东研究专业研究员布鲁诺·德·尼科拉撰写的《蒙古统治伊朗时期的......
本文的选题材料是《“他在时光之河里永存”——<罗密欧和朱丽叶>现代英译版》,作者为德克·德拉巴斯蒂塔。原文本为翻译学术论文,......
本文是一篇英译汉翻译实践报告。翻译的文本选自德国学者罗伯特·詹姆斯·米勒所著的《喇嘛庙和内蒙古文化的变迁》前三章。该文本......
这是一篇翻译实践报告,翻译文本选自《中国和满人》。作者翟里斯是英国著名汉学家。所选部分主要着眼于在雍正,乾隆、嘉庆等皇帝的......
本文是一篇英汉翻译实践报告。原文选自美国最负盛名的蒙元史学家托玛斯·爱尔森所著的《欧亚大陆蒙古文化与征服》(Culture and C......
英汉两种语言扎根于不同的社会环境,句子结构存在较大差异,这一特点在英汉长句中尤为显著.能源类文本属于科技文本,多用复杂句和长......
【关键词】句式重构;顺句操作;社科文著 1 句式重构 在英文社科著作中经常可以见到一种行文方式,即主要的句子中间插入一个乃至......
随着科学技术的飞速发展,大空间时代接踵而至,临空经济作为一种新的经济形式在大空间时代背景下正在蓬勃发展。作为临空经济发展的......
本文为英汉翻译实践报告。所译著作选取的是美国历史学者乔治˙莱恩撰写的《蒙古人简史》(A Short History of the Mongols,2018),......
MUJI无印良品,一家始于日本的国际化企业。作为日本的杂货品牌,它的产品始终坚持简朴、有用的设计理念。向人们释放了一种健康、积......
创造力是一个国家和民族进步的动力。近年来,随着全球各国经济水平逐渐提高,培养创新精神、提升产业创造力成为各国发展的新方向。......
随着经济全球化进程的不断加速,世界航运市场正在迅速走向一体化。在这种背景下,中国也积极地从航运大国向航运强国迈进。在我国航......
该报告是基于笔者对《主角》之部分章节的汉译英翻译实践基础上撰写完成的。原文作者以秦腔为创作背景,用扎实细腻的笔触,尽态极妍......
近年来,国际交流日益频繁,翻译行业迅速发展,以云计算技术为核心的云翻译平台逐渐进入大众视野。云翻译平台是集合基于云计算的计......
本文是一篇英汉翻译实践报告。本次翻译实践所选择的文本为《时代》、《新闻周刊》、《华尔街日报》记者希瑟·元·泰索列罗所著的......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
在生活娱乐媒介越来越多样化的今天,畅销书已经发展成为一种相对独立的大众文化形式。作为其重要的一类,畅销小说的受众性更为广泛......
本翻译项目由两大部分组成,第一部分系对《教育实践中的种族和民族认同:人类发展面面观》第六章和第七章的选译;第二部分系该选文翻......
作为译者,翻译前的一项重要工作就是谋篇,而谋篇的基础在于句子的合理建构。但是英语和汉语存在着句法上的差别,比如:物称与人称,形合与......
本报告是《达意隆企业规划》的英译报告,报告人对原文本进行了简要介绍,分享了翻译历程,讨论了选取的翻译理论和策略,引述了具有代......
英语长句是英译汉的难题。中英文由于来自不同的语系,句子结构存在较大差异,长句的。差异的差异尤其明显。这主要源于中文注重意合......
本文是一篇英译中翻译报告。原文节选自Dark Secret(《黑暗秘密》)前三章。该书作者克莉丝汀.菲翰在卡巴希恩小说(黑暗系列小说)方......
汉英两种语言在句式上存在很大的差异,因此在进行汉英翻译时,常常需要对原文句式结构进行调整,以便符合英语表达的习惯。但是,汉英......
本项目包括两部分,第一部分为英译中翻译实践,第二部分是针对翻译过程中产生的问题而撰写的翻译报告。英文文本选荷兰比较文学家、......
本篇翻译实践报告的文本素材来自托马斯R.陶德曼(Thomas R. Trautmann)所著《大象与国王:一部环境史》(Elephants and Kings:An Env......
学位
源文本节选自特德·科佩尔的著作《断电》(Lights Out)。本书探讨了现代战争中黑客发动网络攻击破坏国家电网所导致的灾难性后果,......
随着时代发展与社会经济的进步,世界各国涌现了一批杰出的女性企业家与商业领袖,这一现象的出现带动了一系列女性商业类书籍的大热......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
近年来,随着世界经济不断发展,全球化程度逐渐加深,各个国家和区域之间的交流趋于频繁。翻译作为母语不同的国家之间交流的重要媒......
随着全球化进程的不断深入,法律手段在国际纠纷中的地位也不断凸显。法律翻译能够让更多国内的涉外法律人才了解外国的法律知识与......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
本项目为英汉翻译实践,翻译材料为两篇关于“悉听尊便”技巧的文章:1)“悉听尊便”——提高街头调查回应之利器;2)“悉听尊便”使用......
新中国成立后,我国的中小学体育与健康教育经历了一系列改革发展与变迁,并快速成为举国上下大力发展的基础教育事业。进入新世纪,......
本文为英译汉翻译实践报告,以《呼吸》的前三章内容为翻译实践文本。作者是澳大利亚作家蒂姆·温顿。小说主要讲述了主人公布鲁斯......
随着国际交流日益频繁,口译逐渐成为重要的沟通桥梁,人们对于口译质量的要求也随之不断提高。交替传译作为一种重要的会议翻译方式......
随着我国国际地位的不断提升,中国传统文化逐渐走出国门,面向世界。地方志,作为记载地方文化的百科全书,是中国传统文化的重要组成......
本翻译实践报告以Living Downstream和“机电产品设备竞标书”的部分内容为基础,总结了在翻译科技文本过程中遇到的长句翻译问题,......
英语和汉语句式存在很大的差异,因此句式重构在英汉互译中应用广泛。本文探讨了句式重构在海事相关文本翻译中的方法。海事相关文......
翻译技巧来自翻译实践,句式重构是翻译过程中实际运用到的方法策略之一。目前,对汉英句式重构的研究已有几篇博硕论文的成果,相对......
长句的翻译是英汉翻译中的一项重要课题。本文结合笔者翻译《鲁滨逊漂流记》和平时练习的译例,着重探讨了顺句操作、句式重构、变......
本论文为汉译英翻译实践报告,原语文本为《中国湿地资源·山西卷》,该书以山西省第二次全国湿地资源调查报告为基础,用详实的数据......