传记翻译相关论文
本翻译报告以维索尔伦的顺应论为理论指导,以莱斯·佩恩和塔玛拉·佩恩父女二人合著的《非裔觉醒:马尔科姆·X传记》的第十二章“......
该文从传记文学的翻译角度来论述翻译实践的整个过程。名人传记属于传统翻译类别,本文所研究的翻译材料为无参考译文的英文原版传记......
历史人物的经历和其所处波澜壮阔的时代皆浓缩在一本厚重的人物传记中,为历史研究和文化交流提供了鲜活的素材。亨利·基辛格是前......
本文是一篇英译汉笔译实践报告,笔者以《佛莱迪·墨丘利传记》(Freddie Mercury:The Biography)第一章至第五章的翻译为基础,介绍了......
学位
Furious Hours主要讲述美国作家哈珀·李的成长历程以及其代表作《杀死一只知更鸟》出版后着手构思新作的经历。本书作者凯西·赛......
本报告是一篇英译汉翻译实践报告,其源语文本选自传记文本《连体一生:最初的暹罗双胞胎和美国历史的邂逅》(以下简称《连体一生》)。......
在全球化的时代背景下,文化产业日益发展,传记作品也是文化传播的主要媒介,传记文学的互译工作逐渐显示出更为广泛而深刻的影响。......
本翻译报告主要由两部分组成:一是《中国使命-从最后一个皇朝到人民共和国》的前三章英译汉翻译,二是译者在翻译过程中的收获组成......
本翻译报告是基于作者对杨澜的自传《一问一世界》(节选)的翻译实践过程撰写而成。作者在完成翻译实践的过程中遇到了诸多困难,例如......
传记文学是当代文学研究的重要领域之一,其中传记文学翻译实践和理论研究是文化发展必不可少的环节。在当今中国推进一带一路的大......
本篇翻译实践报告选自传记《发现犹太人丛书——犹太人与诺贝尔奖》,本书介绍了18位犹太人诺贝尔奖获得者的生平经历,介绍了他们或......
学位
本文是一篇基于《大象骑行》的英汉翻译实践报告。原文选自英国喜剧演员克雷格·弗格森的自传小说,笔者选取第一章和第十四章进行......
本报告基于笔者对威廉·肖克罗斯所著的《伊丽莎白王太后》第二章汉译实践而写。原著共二十四个章节,第二章约2.4万字,详细介绍了1......
西尔维娅·普拉斯是继艾米莉·狄金森和伊丽莎白·毕肖普之后美国杰出的自白派诗人之一。自白派诗人专注于对个人身心经历表达,而......
对美国诗人朗费罗的世界级文学大师地位可以盖棺定论:就时代而论,朗费罗在美国南北战争期间写下了《奴役篇》,为废奴斗争做出自己......
托马斯·克伦威尔(1485-1540)是英国都铎王朝时期具有重要影响力的政治家。他虽然出身草根阶层,但智慧超凡并深谙权谋之术,因而一......
本篇翻译实践报告的材料来自英国文学传记女作家林德尔?戈登(Lyndall Gordon)的著作《局外人:改变世界的五位女作家》(Outsiders:F......
《母花映照两仪堂》是广西驮卢东亚糖业有限公司委托的翻译项目。此书属于传记类作品,既有纪实性内容,又兼具文学色彩。此书围绕着......
本篇翻译实践材料选自2012年北伊利诺伊大学出版社出版发行的传记《永远微笑的宇航员:尤里·加加林的一生和传奇》中的第三章。作......
191 1年爆发的武昌起义,是推翻中国几千年封建帝制的关键所在。由于武昌首义的成功和在辛亥革命中的重大影响,一大批在湖北新军中......
传记历来是一种颇受人们喜爱的文学形式,人物传记是传记文学的一种类型,是诗与真合二为一的特殊文体,具有历史性、真实性和文学性......
在经济文化全球化的大背景下,传记文学的传播日益广泛,出现了大量的传记文学译本,也引发了对此类型文本的翻译研究讨论。本篇翻译......
在当今时代,全球化进程不断加快,世界政治、经济等其他领域领军人物之间的联系也愈发密切。与此同时,人们对这些人物的传奇人生也......
“一带一路”背景下,各国日益注重文化软实力。而在软实力中,文学作品是国家精神文化的重要载体,是文化传播的主要媒介。西方名人......
《杰出的切斯特·朗宁:中国骄子》是加拿大阿尔伯塔大学前副校长、著名历史学家布莱恩·埃文斯教授为伟大的外交家、中加关系的奠......
本研究以后殖民主义文化理论家霍米·巴巴的“文化异质性”、“杂糅”概念及“第三空间”理论为框架,选取美国汉学家梅维恒(Victor......
本篇翻译报告选取的文本书名为《局外人:改变世界的五位女作家》(Outsiders:Five Women Writers Who Changed the World),由英国传......
历史人物传记具有真实性、历史性和文学性的特点。英国历史人物传记的汉译不仅有利于中国读者更好地了解和欣赏英国历史与文化的魅......
本篇翻译实践报告材料选自取自传记作家迈克尔·克拉尼奇的《世界上最快的黑人骑手:美国体坛首位黑人英雄、自行车运动员泰勒的非......
Educated:A Memoir(《受教回忆录》)是由美国作家、剑桥大学历史学博士——塔拉·韦斯托弗(Tara Westover)所著的自传回忆录,由风......
译者选择传记《丘吉尔:语言的力量》为翻译材料,该传记作者为马丁·吉尔伯特。正如吉尔伯特在前言中引用美国前总统约翰·肯尼迪的......
传记作品的历史由来已久,无论中外。它兼具纪实性和文学性,不仅可以在一定程度上记录历史,而且具有文学创作的特点。此外,因传记里......
本报告为一篇人物传记英译中的实践报告。该报告的翻译题材选自美国著名传记作家沃尔特·艾萨克森(Walter Isaacson)于2017年出版......
翻译是一种重要的语言转换工具。在翻译过程中,文化差异不可避免地会造成原文信息缺损,那么目标语读者对于原文的理解势必会遇到障......
本文是一篇英译中翻译实践报告。笔者选用美国作家、编辑埃德温·哈维兰·米勒(Edwin Haviland Miller)的人物传记《塞勒姆是我家:......
本次实践报告结合翻译目的论,对传记类文本Flash-The Making of Weegee the Famous节选部分的译文进行分析。此书介绍了亚瑟·费列......
传记是一种常见的文学体裁,其内容主要为某位伟人的人生经历。因为阅读传记可以让人们了解更多重要历史事件的背景,所以传记对人类......
本文是一篇翻译实践报告。翻译项目是将人物传记《永无止境——特朗普对成功的追逐》的前言和前三章翻译成汉语,目标语读者是想了......
随着传记文学研究的不断发展,传记文学的翻译也日益受到瞩目,并对中外传记文学的相互译介,以及促进不同民族间的文化交流与传播起......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
本翻译实践报告以笔者翻译的《盖洛德·佩里传》为实践基础,是对此次翻译任务的过程和完成情况所做的介绍、分析和总结。本次任务的......
当今世界,在全球化影响下,不同文化间的交流,特别是文学作品的交流,不断加深了相互间的交流,为不同领域间的发展拓宽了思维。因此,伴随着......
随着中国对外开放的逐步深入和世界经济全球化的不断发展,人们对世界性名人开始愈加关注,传记翻译也受到广泛关注。由于传记英语是......
传记文学是一种具有“历史性”和“文学性”双重特征的文学体裁。传记文学的双重特征使得其翻译要更有特点,因为译者既要关注译作......
本翻译实践报告所选原文作品是由延边大学出版社出版的时代印记系列图书之一,王志艳编著的《寻找雷锋》。韩语译为《(?)》。本作品......
本文是一篇英译汉翻译实践报告,翻译的内容是保罗·柯林斯创作的《埃德加·爱伦·坡传——有种狂热叫生活》。该书包括5个章节,按......
传记的翻译对于译者来说一直是份漫长且颇具挑战的工作。因此,译者不仅需要具有广泛的文化背景知识,还需要有灵活转化语言的技巧。......
学位