隐喻翻译相关论文
习近平新年贺词作为习近平新时代中国特色社会主义思想的载体之一,在政治话语的研究中具有重要意义。习近平新年贺词中蕴含着丰富......
商务英语时文涉及面广、语言形式多样,是商务英语翻译研究的重点内容之一。近年来,隐喻的认知功能也愈发受人们重视,诸多专家学者从认......
外宣文本的翻译是我国进行对外交流的“窗口”,对增强我国的对外交往能力,树立国家形象发挥着至关重要的作用。隐喻可以增强交际和宣......
隐喻是人类进行认知拓展的方式之一,常被用于概念化抽象事物的语言交际中。隐喻翻译是《抗击新冠肺炎疫情的中国行动》白皮书英译的......
《金锁记》是中国作家张爱玲自写自译的中篇小说,书中含有大量的中国特色隐喻,对隐喻研究具有重要意义。关联翻译理论是指通过增强语......
隐喻研究从修辞学转向认知语言学。该文以《红楼梦》霍克思译本为依托,从认知语言学角度出发对书中爱情隐喻的翻译进行描述性分析研......
基于对《撒哈拉的故事》中的隐喻表达及其译文的提取和分析,笔者对原文和译文中的隐喻表达进行了提取和对比分析,目的在于通过关联......
网络流行语作为本民族文化的一部分,其英译是对外输出的重要途径之一。网络流行语本身所具有隐喻性的特点,也是其翻译的难点所在,因此......
钱钟书的代表作《围城》由Nathan K.Mao和Jeanne Kelly于1979年译为英文版Fortress Besieged。英文读者期待能有更好的《围城》译......
在2016年11月,谷歌公司发布了神经网络翻译系统(GNMT),是谷歌公司开发的神经机器翻译(NMT)操作系统,这将大大提高Google译文的流利程度......
1985年韩礼德在《功能语法导论》中最先提出“语法隐喻”概念,指出隐喻不仅发生在词汇层面,而且还会发生在语法层面,发生在语法层......
学位
先前的隐喻翻译研究过分关注隐喻的独立性和隐喻翻译的规定性。有鉴于此,本文拟就文本类型和隐喻翻译之间的关系进行探讨,先就纽马......
本文运用壮族隐喻性谚语语料库,以旅游话语为研究对象,通过分析壮族谚语中与旅游、话语相关的隐喻语料,归纳了旅游话语隐喻的四个特点......
隐喻翻译是文学文本翻译的重要方面,但现有的隐喻翻译研究不仅过于关注宏观层面的方法分析,而且理论在实际的翻译实践层面也并不能得......
《围城》是钱钟书的一部著名长篇小说,其中隐喻的翻译一直以来都是学者们研究的热点。国内外学者从不同方面对《围城》中的隐喻翻......
借助Pragglejaz团队的“隐喻识别程序”对《抗击新冠肺炎疫情的中国行动》白皮书中的隐喻进行分类描述,从认知关联视角切入对各类隐......
杜甫,中国唐代诗人,素有“诗圣”之盛名,其诗歌以生动浑厚笔墨、融情于景,塑造雄壮悲烈的意境,抒发其忧国忧民悲伤情怀,其诗句“国......
本文是关于美国作家特拉·韦斯托弗(Tara Westover)的作品《回忆录:教育改变人生》(Educated:A Memoir)中有关部分的英汉翻译实践报告......
中美贸易关系对于两国和国际社会来说都具有重大意义,然而,自从2008年以来,两国之间的贸易摩擦不断加剧,对两国人民的生活造成了消......
近年来,随着人们交际方式的多样化和社会活动的不断丰富,认知视角下的隐喻研究日益显现出跨学科、跨媒介和跨模态的态势。各类交际......
本文立足于爱尔兰作家约翰·麦加恩的短篇小说《蜜桃》的翻译实践,在对小说隐喻分析的基础上,利用格式塔转换对不同隐喻进行整合,......
本翻译实践报告原文节选自《压迫与抗争:美国劳工运动的前世今生》(BEATEN DOWN,WORKED UP:The Past,Present,and Future of Americ......
中华文化博大精深,而唐诗又是其中熠熠生辉的文化瑰宝,在唐诗中"月亮"意象的运用十分广泛,研究"月亮"意象及其隐喻翻译可以帮......
本报告基于《美国政治底层逻辑》(The Logic of American Politics)第一、二、三章翻译实践,总结出翻译术语、隐喻、文化负载词的四......
隐喻作为一种常见的修辞手法,具有生动、精练的特点,因而广泛出现在文学作品里。阅读文学作品是学习、了解不同国家、地区特有文化......
隐喻是文学作品中的一颗明珠,对文学作品的翻译从来离不开对隐喻翻译的探讨。随着隐喻认知观的确立,我们对隐喻翻译的深层问题,如......
阎连科是近年来受到海外文学界最多关注的中国作家之一。随着阎连科的作品被翻译成多种语言,对译本的研究也越来越多。但研究范围......
《丰乳肥臀》是著名诺贝尔文学奖获得者莫言的代表作之一,是一部“史诗性”大作,是莫言尝试民间史诗性书写的成功案例。作品中涵盖......
近年来,由于人工神经网络、机器学习和深度学习研究不断取得进展,人工智能迈入新的发展阶段,机器翻译也实现颠覆性突破,机器翻译语......
自本世纪以来,不少中国科幻作品的外译作品得到了国际的认可,相关翻译研究也逐渐成为了一个值得关注的领域。自亚里士多德以来,隐......
学位
《经济学人》是中国读者了解世界经济的一个重要的渠道。尤其是自2012年1月《经济学人》增设“中国专栏”以来,该杂志在中国的阅读......
随着世界经济进一步发展及全球一体化不断深化,越来越多的企业逐渐放眼国外,开始抢夺国际市场份额。许多利益相关者会通过浏览企业......
隐喻作为一种认知方式,在语言中无处不在。该文章采用概念整合理论,分析与红高粱有关的主题隐喻的构建、解读与翻译,揭示了红高粱主题......
作为时政文体的政府工作报告,蕴含着丰富的隐喻性表达,深刻反映了我国的历史、文化和社会价值,其翻译的重要性不言而喻.文章以2021......
本篇汉英翻译实践报告原文本选自《化蝶逍遥游:之美》第十章至第十九章——通过解读道家经典名著《庄子》,给予其全新的解析和诠释......
汉籍英译大热,吸引着国内学者涉足该领域。不可否认,汉籍英译促进了中国文化在英语国家的传播与交流。《诗经》作为中国第一部诗歌总......
隐喻反映了一个群体的思维方式和认知体验,是研究抽象概念的主要工具。从认知的角度来看,隐喻不但是人们获得对客观世界认识的方法......
传统的隐喻观仅将隐喻视为一种修辞方式和语言现象,随着隐喻在20世纪80年代的认知转向,隐喻亦被认为是一种思维方式和认知工具。概念......
隐喻化翻译指用译入语隐喻替代源语非隐喻表达的翻译现象,是我国政治话语英译采纳的策略之一。在社会认知视角下对《习近平谈治国......
隐喻是文学翻译中的难点,主要是因为隐喻翻译涉及源语与译语不同背景文化信息的转换,隐喻的翻译在一定程度上也能反映译者翻译质量......
汉语典故成语形式简练、寓意深刻;文化内涵丰富,具有很强的隐喻性。故其翻译不仅承载了一般文本翻译的交际功能,还应当担起传播中......
隐喻作为一种常见的修辞手法,具有生动、精练的特点,因而广泛出现在文学作品里。阅读文学作品是学习、了解不同国家、地区特有文化......
隐喻是文学作品中的一颗明珠,对文学作品的翻译从来离不开对隐喻翻译的探讨。随着隐喻认知观的确立,我们对隐喻翻译的深层问题,如......
距1919年胡适翻译第一首海亚姆鲁拜诗歌已逾百年,随后鲁拜诗歌被一再翻译,魅力不减。隐喻,作为鲁拜诗歌翻译的难点所在,一直未得研......
本文立足于爱尔兰作家约翰·麦加恩的短篇小说《蜜桃》的翻译实践,在对小说隐喻分析的基础上,利用格式塔转换对不同隐喻进行整合,......
本论文以关联理论为理论支撑,以《酒国》及其英译本为研究对象,旨在研究中英隐喻翻译的问题。关联理论认为,交际双方要实现成功交......
摘 要:从语言输出目的角度出发,政治文献不仅要便于多国阅览和多语种的翻译,也要能够表达最核心的语言概念与语用价值。本文将概念整......
随着中西文化的交流的日渐频繁,各体裁的外国经典作品不断引入国内,而这其中却少有兼具地志学性与文学性的游记作品。该报告以译言......
阎连科是近年来受到海外文学界最多关注的中国作家之一。随着阎连科的作品被翻译成多种语言,对译本的研究也越来越多。但研究范围......