功能主义翻译相关论文
随着我国涉外旅游业的发展,旅游翻译变得越来越重要,但由于不同的文化背景导致的语言差异,在翻译这些旅游小品文时总会出现误译现象,对......
自其出现以来,德国功能学派的翻译理论为翻译实践和翻译批评提供的新视角使得研究者从关注译作与原作的对等转向关注译者在翻译操......
摘 要: 本文按照功能学派观点,根据高校的实际需要,对河北省高校建有的英文版网站的翻译进行有效的指导。学校简介作为一所学校的信息......
中国古典戏剧的翻译和海外传播一直是个困难重重、疑惑颇多的领域。本文以《牡丹亭》为例,立足功能主义,旨在为中国古典戏剧的翻译......
当今红色旅游作为中国特色旅游形式,逐渐吸引了一些外国游客。而旅游外宣翻译包括景点介绍等出现各种错误,难以使国外游客认识了解中......
在当今,电影已经成为文化传播的一种重要媒介,不同语种间的电影涉及到电影字幕翻译问题。功能主义翻译突破了传统翻译研究,将文化......
报纸媒体为了吸引读者的注意,通常会在新闻报道的标题上采用简略或暗含的表现手段。由这一特点产生了一种与众不同的独特表现方式,......
<正>在中国的译学研究史中,不乏深刻的思想论争。当今的中国译学一个重要的论争就是如何对待中国译学传统和西方译学的命题,从更广......
国产电影片名的翻译是一项重要而富有创造性的工作,为了译出让观众过目不忘的译名,译者应该在目的论三原则的指导下,把握国外观众......
《红楼梦》作为中国文学史上的一个里程碑,内容充实,用语精炼。尤其是在诗歌方面,不仅做到了平仄韵律、更是字字珠玑,反映了较多的......
从严复提出翻译的"信、达、雅"原则之后,人们不断地提出新的翻译原则和理论,但核心仍是译文要忠实于原文,就是"信"。但广告是以宣......
改革开放以来,中国一直致力于走向世界。中国悠久的历史、灿烂的文化每年都吸引了大量的国外游客到中国旅游,中国旅游业从而取得了......
计算机音乐是上世纪中叶诞生于西方的一门新兴学科,由于计算机音乐术语数量极为庞杂且涉及众多学科的综合与交叉,致使很多基础性概......
传统译学视原文、原文作者为绝对权威,译者在翻译研究中被边缘化,处于隐身地位。现当代翻译学宣称译文并非附属于原文,并非是原文......
功能主义翻译理论出现在20世纪70年代的德国。这一理论不仅吸取了传统译论中的精髓,又突破了其制约,独创的视角和方法令人赞叹,这......