马士曼相关论文
19世纪西方的汉语语法研究成果与此前的同类成果相比,遥遥领先。马礼逊的《通用汉言之法》、马士曼的《中国言法》是其中的两部重......
序言首先说明《中国言法》一书的写作缘起以及前人的相关研究成果,然后介绍全书的语料来源、研究方法和研究内容。因作者一直在印度......
<圣经>中文全译本的完成是近代基督教事业一大成功的标志."二马译本"即指马士曼译本和马礼逊译本.作为最早的<圣经>中文全译本,"二......
基督教典籍《圣经》的汉译之于中西文化的交流与互通,影响巨大;而随之而来的近代中文铅活字印刷之兴起对于"东学西传"与"西学东渐"......
《通用汉言之法》和《中国言法》是两位英国传教士马礼逊和马士曼分别出版于1815年和1814年的汉语语法著作。作为英国汉语语法研究......
姜哲的《〈论语·学而〉英译选本汇校集释》于2019年由中国社会科学出版社出版。该书以理雅各(James Legge,1815—1897)的《中......
由于马礼逊的《圣经》全译本与马士曼的《圣经》全译本有许多相合之处,又因为马礼逊的名望在英国比马士曼高,因此对两个译本无法作出......
1822年和1823年分别在印度和中国出版了历史上最早的基督教《圣经》汉语完整译本——马士曼译本和马礼逊译本(统称"二马译本"),开......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
打开新德的专著《明清时期西方传教士中国儒道释典籍之翻译与诠释》~(①),忆起他当年读博时期啃着馒头在徐家汇藏书楼里查阅资料,一......
英国传教士马士曼的《孔子著作》(1809)用当时的澳门话对汉字作了注音,是目前已知最早的澳门话拼音文献。当时的澳门话语音特征上......
英国传教士马士曼撰写的《中国言法》是西方汉语语法学史上一部重要的文言语法专著,它从汉语的词法和句法两方面,较为科学、全面地......
序言首先说明《中国言法》一书的写作缘起以及前人的相关研究成果,然后介绍全书的语料来源、研究方法和研究内容。因作者一直在印......
本文立足西方传教士汉语词类研究,以马若瑟、马士曼、艾约瑟三位传教士为具体考察对象,探究并评价了西方传教士有关汉语词类研究的......
<正>■:马教授,您作为中国近代史的著名专家,在您的学术生涯中涉及了很多领域,从中国早期资产阶级研究到商会史研究,从中国博览会......
13世纪初用叙利亚文所写的一份抄本。这里面有别西大PESHITTA(就是简明的言语之意)新约。这不仅有拥有者的记录,也有它抄写者的名......
《中国言法》(Elements of Chinese Grammar)是英国传教士马士曼1814年出版的一部汉语研究著作,文中所用汉字有拉丁化注音。与此前......
长期以来,汉语国际教育中的汉字教学一直没有得到应有的重视,本文旨在通过对马士曼拆字法的介绍及修正,以期给当代汉语国际教育汉......
19世纪上半叶英国传教士马士曼的《中国言法》,是西方第一部汉语文言语法专著,兼有汉语教材的特点。该著对中国诗歌的发展脉络以及汉......
马士曼翻译的半部《论语》——《孔子的著作》(第一卷),系首次从汉语直接翻译的《论语》英译本,它对第一部中文《圣经》的翻译和出版......
期刊