中国现代散文选相关论文
1929年7月19日,胡适起草了一份“高级中学国文课程标准(第二次草案)”,其中规定选读的白话文名著有:《儒林外史》《红楼梦》鲁迅的......
一、评价理论简介评价理论是在系统功能语言学对人际关系意义研究的基础上发展起来的,它关注语篇中所协商的各种态度、所涉及的情......
本文通过跨文化交际视角揭示翻译本质,介绍中西翻译理论中针对文化不可译性的解决方案,主张在兼顾语义翻译、交际翻译两个原则的前......
一、前言自1993年语料库翻译研究的先驱者Mona Baker女士发表“Corpus Linguistics and Translations Studies”一文伊始,语料库翻......
我们每每在一些东西的边端上经过,因为匆忙使我们的头低下,往往已经走过了几次,还不知 有些什么曾经在我们旁边存在。有一些人就永......
散文教学可以说是语文教学中最难的文体,这主要表现在散文的文体风格上。一般而言,难教的散文概括起来有三类,一类是含义隐晦深邃......
【内容摘要】语文专题教学是学生在教师的指导下,自行开展的一种研究性学习,是一种新型的教育教学创新实践活动。本文旨在结合本人在......
翻译,就是用一种译语语言的文本材料去替换另一种源语语言的文本材料的跨文化的交际过程,它不仅是一种语言活动,更是一种文化交流......
散文的翻译实际就是一项审美活动。刘宓庆把翻译的审美客体的美分成了两个系统,即形式系统和非形式系统。本文主要从这两个系统出......
风格是散文艺术生命力的重要体现,能否在译文中尽可能地再现原文的风格是散文翻译成败的关键。本文从翻译美学的角度比较了朱自清......
翻译,就是用一种译语语言的文本材料去替换另一种源语语言的文本材料的跨文化的交际过程,它不仅是一种语言活动,更是一种文化交流.......
汉语叠词一种常见的语言现象,尤其在文学作品中使用颇多,目的性较强。汉语叠词可以增加音律美,再现叠词的美感功能和原文的审美效......
散文是研究翻译美学的最佳文本,而众多散文翻译家中集大成者当属张培基教授的《中国现代散文选》。刘宓庆在近年出版的《翻译美学......
张培基先生的《英译中国现代散文选》是一部汉籍英译的经典之作,其译作体现了中国现代散文简洁婉约的美。英汉两种语言差别太大,真......
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view......
许地山先生的《落花生》一文,已有多种英语版本。在众多译文中惟有张培基先生注意到中国文化因素,真正在翻译中做到文化传真。并且......