论文部分内容阅读
有人说“发奋图强”中的“奋”是“愤”的别字,又说“漫延”的“漫”是“蔓”的别字,这真把人闹糊涂了.《现代汉语词典》中,“发奋”的第义项是“同‘发愤’”.就是说,“发愤”可以写成“发奋”,既然如此,“奋”字哪能算是别字呢?而“漫延”和“蔓延”与上例不同,它们是两个不同义的词,前者描写水的浸漫,后者描写草本植物的生长,孤立的两个词中的“漫”和“蔓”都是对的,无所谓正误.
Some people say that “enjoyment” in “work hard” is an anomaly of “anger”, and also that “diffuse” “diffuse” is a misnomer of “vine”. This really confuses people. In “Modern Chinese Dictionary”, The first item of “strengthening” is “together with anger”. That is to say, “indignation” can be written as “strengthening”. In this case, what can “finance” be a non-word? And “spread” and “spread” with the above example Differently, they are two words with different meanings. The former describes the immersion of water, and the latter describes the growth of herbs. The two words in the two isolated words are correct and indifferent.