语用等效翻译相关论文
[ 摘要] 本文结合商标的特殊语用功能,从语用等效翻译的理论,探析商标翻译的语用原则以及音译法、直译法、意译法、音意结合法、变通......
该文为语用原则及语用策略之于文学翻译的一项可行性研究.该研究以以言行事及语用隐含理论为支撑、针对小说《名利场》人物对话之......
通过具体的例子 ,说明对比语用是怎样影响翻译的过程及怎样帮助译者完成等效翻译的
By concrete examples, it shows how the con......
商业区是城市最繁华的地方,也是双语公示语使用最频繁的地方。但是,目前武汉商业区的公示语翻译却不容乐观,公示语的指示、告示作用没......
汉英两种语言在语用方面存在的差异是汉译英的主要障碍.汉译英有直译、直译加注、借用与意译四种方法.用归化或直译的方法可以有效......
从言语行为理论的角度来研究翻译,译者不仅需要理解原文所具有的言内、言外和言后行为,而且要尽量使译文在言语行为的上述三个层面上......
旅游英语翻译是一种跨文化的语际交流,受到英汉两种不同语言规律和文化特征的制约。进行旅游英语翻译应该把握语用等效原则,准确理解......
本文以"宁德市07-09年招商投资讲话稿"英译文本为个案,分析了当前海西招商投资环境外宣翻译的现状及其深层次原因,提出了以受众为中......
以语用等效翻译理论为理论框架,以在交通公共场所收集的第一手图片、文字资料为语料,对交通公示语英译中存在的语用语言失误和社交......
从接受美学理论视角出发,以福建宁德市“09年招商投资讲话稿”英译本为个案,提出以译文读者为中心的区域投资环境对外宣传翻译策略,从......
商务英语翻译是一种跨文化的语际交流,受到英汉两种不同语言规律和文化特征的制约。进行商务英语翻译应该把握语用等效原则,准确理......
语用等效翻译理论是在语用学指导下的一种翻译理论,是语用学与翻译学的结合。语用等效翻译理论的核心是使源语与译出语达到语用意......
语言能体现社会现象,也能体现文化现象。语言作为一种文化现象,是存在于文化背景之下的。任何一种语言都能代表一种文化,由于人类......
景区公示语文化专有项可分为物质文化、宗教文化、历史文化、社会文化和语言文化,译者需要将这几大类文化专有项通过翻译有效地传......
21世纪以来,中国对外交流空前活跃。访谈作为媒体常用的一种重要手段,为中国了解外部世界提供了便利。因此访谈类翻译的研究显得尤......
如果译者和翻译研究者能把语用学的语用等效翻译、关联理论及言语行为理论的研究成果用于翻译实践中,可以收到意想不到的效果,不但......
英语经济新闻汉译跨越了语言障碍,为广大中文读者提供了更多及时了解西方乃至全球经济动态的机会,已成为中文读者了解国际经济动态......
商标词是一种依托特定商品而存在的竞争型符号,它承载着原语的特定的语言文化信息并具有特定的语用功能。商标词的翻译要充分考察......
英国语言哲学家约翰·奥斯汀是言语行为理论的开创人,美国语言哲学家塞尔沿着奥斯汀开创的道路修正并发展了言语行为理论,进而提出......
访谈类文本是一种对人物对话加以整理的文本类型。采访者就某个领域的话题对一人或多人进行采访,通常为一问一答的形式。基于文本......
针对翻译的可译与不可译问题,译界相继出现了语用等效翻译和零翻译。本文在探讨可译与不可译、语用等效翻译和零翻译的基础上,从罗......
翻译作为一种跨语言、跨文化的交际活动,必然涉及到话语在具体语境中的意义问题,即语用问题。作为跨文化语用学的一个重要方面,言......
英国著名翻译家Newmark将语言的功能分为三种,并根据语言的功能对文本进行了类型划分。根据该理论,广告属于呼唤功能型文本。翻译......
习语是语言的精华。通过一系列英汉习语之间的语用对比,本文探讨了英汉习语的具体语言表现形式的异同和各自特定的文化内涵。基于......
翻译策略有多种,常见的有归化、异化、改写、语用翻译、语用等效翻译等策略。不同的翻译策略在指导翻译实践时的作用是不同的,各种......