跨文化旅游英语语用等效翻译

来源 :咸宁学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaobeisc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
旅游英语翻译是一种跨文化的语际交流,受到英汉两种不同语言规律和文化特征的制约。进行旅游英语翻译应该把握语用等效原则,准确理解原文的语用含义和交际意图,并将其完全反映到译文中。因此,为了有效地完成跨文化语言交际,应采用恰当的翻译策略使深层的言内意义对等,即达到语用意义的等值转换。
其他文献
在互联网时代中,传统的宣传行业面临着机遇与挑战。文章主要通过互联网思维下用户思维、交互思维和社交思维的综合分析,实现高校宣传工作新模式的探索,以促进高校宣传工作的
诚实守信不仅是中华民族优秀品格的标志,还是“立人之道”和“立政之本”的基本准则。尽管加强高职院校的诚信教育有着重要的价值,然而当前的诚信教育却存在诸多弊端,应采取各种
在大学英语教学改革的浪潮中,教师作为改革的关键必须对自己教师的角色重新定位。结合我国大学生英语学习的现状,大学英语教师需超越其传统的角色,成为终身学习的倡导者、学
以硝酸镍为镍源、四丙基溴化铵为模板剂,通过一步法合成了多级孔道的Ni-TS-1分子筛,采用XRD、FTIR、UVVis和N2吸附-脱附等方法对Ni-TS-1分子筛进行了表征,并分别以噻吩、苯并
高职院校的班主任有类于《西游记》中的唐僧,一类个性强及能力也较强的学生类于孙悟空;多数有一定能力但屡犯错误的学生类于猪八戒;一类能力平平,但老老实实的学生类于沙僧和